Office Work - Troubleshooting



チーム内の会議で、システム障害の対応について話しています。

At a team meeting, a system failure is being discussed.



【Dialogues】

課長 :

急な招集ですみません。今朝8時ごろからシステムが応答しなくなったとの報告がありました。現在の状況を教えてください。

Manager :

Sorry for the sudden meeting. We received reports that the system became unresponsive around 8 AM this morning. Please update me on the current situation.

社員A :

はい。現在、本番サーバーのAPIがタイムアウトを起こしています。ログを確認したところ、DB接続数が上限に達していました。

Employee A :

Yes. The production server’s API is timing out. After checking the logs, we found that the number of DB connections reached its upper limit.

課長 :

DB接続上限? 昨日のリリースで設定を変更しましたよね。

Manager :

DB connection limit? We changed the settings during yesterday’s release, didn’t we?

社員A :

はい、最大接続数を100から200に増やしたのですが、バッチ処理が重なった時間帯に急増したようです。

Employee A :

Yes, we increased the maximum connections from 100 to 200, but it seems the number spiked during the overlapping batch processing period.

課長 :

再発防止のために、バッチ処理のスケジュールをずらす必要がありそうですね。

Manager :

We may need to reschedule the batch processes to prevent recurrence.

社員A :

とりあえず一時的にアプリケーションを再起動し、接続をリセットしました。今は復旧しています。

Employee A :

For now, we restarted the application and reset the connections. The system is back up.

課長 :

ありがとうございます。原因は設定ミスではなく、想定外の負荷という認識でよろしいですか?

Manager :

Thank you. So the cause was not a configuration mistake but unexpected load, correct?

社員A :

はい。アクセス数が通常の3倍近くになっていたため、負荷試験の条件を見直す必要があると思います。

Employee A :

Yes. Access volume was nearly three times higher than usual, so I think we need to review the load test conditions.

課長 :

了解しました。では、一次報告として原因と対応内容をまとめ、クライアントには私から連絡します。

Manager :

Understood. Please summarize the cause and the countermeasures in an initial report. I will contact the client.

社員B :

報告書のフォーマットはいつもの「障害対応報告書」でよろしいですか?

Employee B :

Should we use the usual Incident Response Report format?

課長 :

はい、それでお願いします。明日午前までに提出してください。

Manager :

Yes, please do. Submit it by tomorrow morning.

社員B :

承知致しました。再発防止策も併せて記載致します。

Employee B :

Understood. I’ll include the recurrence prevention measures as well.

課長 :

助かります。今回の件は軽微ですが、今後のために検証環境でも再現テストをお願いします。

Manager :

Thanks. This incident is minor, but for future reference, please also run reproduction tests in the verification environment.

社員A :

了解しました。本番への影響は完全に解消しています。

Employee A :

Understood. The impact on production is completely resolved.

課長 :

ありがとうございます。では、今回の障害対応はこれで一区切りとしましょう。お疲れさまでした。

Manager :

Thank you. This concludes the incident handling. Good work, everyone.