不動産会社のスタッフが、物件の審査通過と正式契約についてお客さんに電話で伝えています。
房产中介公司的职员打电话告知客人,租赁申请已经通过了审核。
【对话全文】
営業 :
お世話になっております。正直不動産の岡本でございます。![]()
业务员 :
您好,我是正直不动产的冈本。
客 :
はい、いつもありがとうございます。![]()
顾客 :
你好,非常感谢。
営業 :
先日お申込みいただいた中野のマンションの件ですが、審査が無事に通過いたしましたのでご連絡いたしました。![]()
业务员 :
关于您之前申请的中野的公寓,审查已经顺利通过,特此通知您。
客 :
本当ですか!よかったです。ありがとうございます。![]()
顾客 :
真的吗?那太好了!谢谢。
営業 :
おめでとうございます。それでは、正式契約のご案内をさせていただきます。![]()
业务员 :
恭喜您。接下来向您说明正式签约的流程。
客 :
はい、お願いします。![]()
顾客 :
好的,麻烦了。
営業 :
ご契約は当社の事務所にお越しいただき、契約書へのご署名と重要事項のご説明をさせていただく形になります。![]()
业务员 :
正式签约需要您到本公司的事务所,进行合同签名并听取重要事项说明。
客 :
わかりました。いつ行けばよろしいでしょうか?![]()
顾客 :
明白了,请问我什么时候过去比较合适?
営業 :
今週の金曜日か土曜日の午後はいかがでしょうか?![]()
业务员 :
这周五或周六的下午方便吗?
客 :
金曜日の午後なら大丈夫です。![]()
顾客 :
周五下午可以。
営業 :
承知しました。では、金曜日の14時でご予約をお取りいたします。![]()
业务员 :
好的,那我为您预约周五下午2点。
客 :
はい、よろしくお願いします。![]()
顾客 :
好的,拜托了。
営業 :
当日お持ちいただきたいものは、身分証明書、銀行のキャッシュカード、印鑑の3点です。![]()
业务员 :
当天请携带身份证明、银行卡以及印章这三样。
客 :
はい、わかりました。![]()
顾客 :
明白了。
営業 :
当日は契約内容のご説明を含めて、1時間ほどお時間をいただきます。どうぞよろしくお願いいたします。![]()
业务员 :
当天包含合同内容说明在内,预计需要1小时左右。请多多配合。
客 :
はい、よろしくお願いします。![]()
顾客 :
好的,麻烦了。
営業 :
それでは金曜日14時にお待ちしております。当日お気をつけてお越しください。![]()
业务员 :
那我们周五下午2点等您。路上请注意安全。
客 :
ありがとうございます。失礼します。![]()
顾客 :
谢谢,再见。