留学生が、日本企業の三次面接で社長と話しています。
毕业生正在进行日本企业的第三次面试。
【对话全文】
社長 :
こんにちは。どうぞお掛けください。![]()
社长 :
你好,请坐。
学生 :
ありがとうございます。早稲田大学経済学部国際貿易専攻の李華と申します。本日はどうぞよろしくお願いいたします。![]()
学生 :
谢谢。我叫李华,早稻田大学经济学部国际贸易专业。今天请多多指教。
社長 :
こちらこそ。李さんは日本に来てどのくらいになりますか?![]()
社长 :
请多指教。李同学来日本多久了?
学生 :
今年で3年になります。大学では国際貿易を学び、日本とアジアの経済関係に興味を持ちました。![]()
学生 :
今年是第3年了。在大学学习国际贸易,对日本和亚洲的经济关系很有兴趣。
社長 :
なるほど。日本で働こうと思ったきっかけは何ですか?![]()
社长 :
这样啊。是什么契机让你想在日本工作呢?
学生 :
はい。留学を通して日本の企業の誠実さやチームワークの文化に強く惹かれたからです。![]()
学生 :
通过留学,我被日本企业的诚实态度和团队合作的文化深深吸引了。
学生 :
自分もそうした環境の中で成長し、将来は日本とアジアをつなぐ架け橋になりたいと思いました。![]()
学生 :
我也希望能在这样的环境中成长,将来成为连接日本和亚洲诸国的桥梁。
社長 :
とても良い考えですね。では、仕事をするうえで大切だと思うことは何ですか?![]()
社长 :
这是非常好的想法。那么,在工作中你最重视的是什么呢?
学生 :
私は「信頼」と「継続」だと思います。![]()
学生 :
我觉得是「信赖」和「坚持」。
学生 :
どんなに小さな約束でも守ることで信頼が生まれると思っていますし、その積み重ねが長い関係につながると考えています。![]()
学生 :
我认为无论多小的约定,只要遵守就能产生信任感,而这种累积会带来长久的信赖关系。
学生 :
また、何でもすぐに結果を求めず、継続するということも大事だと思います。![]()
学生 :
另外,我觉得不急于求成,坚持到底也很重要。
社長 :
その通りですね。李さんにとって「働く」というのはどういう意味がありますか?![]()
社长 :
说得很对。对李同学来说,「工作」意味着什么?
学生 :
働くことは、自分の力を社会に活かすことだと思います。お客様や取引先の方々に貢献しながら、自分自身も成長していきたいです。![]()
学生 :
我认为工作是将自己的能力贡献给社会。在为客户和合作伙伴做出贡献的同时,也能让自己不断地成长。
社長 :
素晴らしい考えです。では、将来的にはどんな人材になりたいですか?![]()
社长 :
非常好的想法。那么,将来你想成为什么样的人才?
学生 :
はい。国際的なビジネスの現場で信頼される人になりたいです。![]()
学生 :
我想成为在国际商务现场也值得信赖的人。
学生 :
語学力だけでなく、相手の文化や価値観を理解できる視野の広い社会人を目指しています。![]()
学生 :
不仅是语言能力,也希望成为能理解对方文化与价值观、视野广阔的社会人。
社長 :
とても前向きですね。李さんのような方なら、当社でも活躍できると思います。最後に、何か聞いておきたいことはありますか?![]()
社长 :
非常积极呢。像李同学这样的人,在我们公司一定能有所作为。最后,你有什么想问的吗?
学生 :
はい。御社では若手社員が海外プロジェクトに参加する機会はありますか?![]()
学生 :
请问贵公司有让年轻员工参与海外项目的机会吗?
社長 :
もちろんです。入社2〜3年目から現地の担当者と一緒にプロジェクトに参加してもらうこともありますよ。![]()
社长 :
当然。从入职第2〜3年开始,就有机会与当地负责人一起参与项目。
学生 :
ありがとうございます。ますます御社で働きたい気持ちが強くなりました。![]()
学生 :
谢谢。这样的话,我更想在贵公司工作了。
社長 :
それはうれしいですね。本日はありがとうございました。結果は近日中に人事部よりご連絡します。![]()
社长 :
那真是太好了。今天非常感谢你。面试结果将于近日由人事部通知。
学生 :
こちらこそ、本日はありがとうございました。どうぞよろしくお願いいたします。![]()
学生 :
我也是,今天非常感谢。