兴趣爱好 - 电脑



友だち同士が、パソコンの買い替えについて話しています。

这是朋友间关于买新电脑的对话。



【对话全文】

A :

ちょっと相談したいんですけど、パソコンを買い替えようと思ってるんです。

A :

我想跟你商量一下,我打算换一台电脑。

B :

そうなんですね。どんな用途で使う予定ですか?

B :

这样啊。你主要打算用来做什么?

A :

主に動画編集です。たまにゲームもしますけど、メインは編集ですね。

A :

主要是视频剪辑。有时也会玩游戏,但主要还是剪辑。

B :

なるほど。それならスペックが結構重要ですね。ノートパソコンとデスクトップ、どっちを考えてますか?

B :

原来如此,那配置就很重要了。你在考虑笔记本还是台式机?

A :

そこが悩みなんです。持ち運べるノートも便利ですけど、性能的にはデスクトップの方がいいですよね?

A :

这点让我很纠结。笔记本能携带很方便,但性能的话还是台式机更好吧?

B :

はい。動画編集なら、CPUとGPUがしっかりしたデスクトップの方がおすすめです。特に4K動画とか扱うなら。

B :

是的。如果是视频剪辑,我推荐用CPU和GPU都更强的台式机。尤其是处理4K视频的话。

A :

やっぱりそうですよね。でも、家があまり広くないから場所も気になるんですよね。

A :

果然是这样。不过我家不太大,也会担心占空间的问题。

B :

最近はコンパクトなデスクトップもありますよ。モニター一体型とか、小型ケースのモデルも人気です。

B :

最近也有不少紧凑型台式机,有一体机或者小机箱的机型,很受欢迎。

A :

なるほど。ちなみに、動画編集用ならどのスペックを目安にすればいいですか?

A :

原来如此。那视频剪辑的话,大概需要什么样的配置?

B :

CPUはCore i7かRyzen 7以上、メモリは最低16GB。

B :

CPU要Core i7或Ryzen7以上,内存至少16GB。

B :

ストレージはSSDが必須ですね。それに、グラフィックボードが付いているとさらに快適ですよ。

B :

存储必须是SSD,而且如果配独立显卡的话会更流畅。

A :

参考になります。やっぱり森さんに相談してよかったです。

A :

很有参考价值。果然找你商量是对的。

B :

いえいえ。もし予算が決まったら、一緒に家電量販店を見に行きましょうか?

B :

不客气。如果预算确定的话,要不要一起去家电卖场看?

A :

ありがとうございます。ぜひお願いします!

A :

谢谢你!那就拜托啦!