会社で、担当者と顧客が案件の契約をしています。
公司裡,負責人正與客戶簽約。
【對話全文】
担当者 :
山本様、ご来社ありがとうございます。本日は契約書の締結ということでよろしいでしょうか。![]()
負責人 :
山本女士,非常感謝您的來訪。今天是來簽署合同的書對嗎?
顧客 :
はい、社内でも承認が下りましたので、本日契約させていただきます。![]()
顧客 :
是的,已經獲得公司內部的批准,今天就來簽約。
担当者 :
ありがとうございます。こちらが「システム開発委託契約書」と「個人情報保護に関する覚書」になります。内容をご確認ください。![]()
負責人 :
謝謝您。這裡是《系統開發委託合同書》和《個人信息保護備忘錄》。請確認內容。
顧客 :
はい、拝見します……。期間は来月から半年間、支払いは3回に分けてということですね。![]()
顧客 :
好的,我看看……從下個月開始的為期半年,支付分為三次,對嗎?
担当者 :
はい。要件定義完了後、システムテスト完了時、納品後の3回払いとなります。![]()
負責人 :
是的。分別在需求定義完成後、系統測試完成時、以及交付後三次支付。
顧客 :
了解しました。契約金額は見積もり通り、税込み880万円で間違いありませんか?![]()
顧客 :
明白了。合同金額是按照報價的含稅880萬日元,沒有錯吧?
担当者 :
はい、そのとおりです。追加要件が発生した場合は別途お見積もりとなります。![]()
負責人 :
是的,沒錯。如果產生追加需求,將另行報價。
担当者 :
こちらが署名・捺印箇所です。御社の角印でご捺印をお願いいたします。![]()
負責人 :
這裡是簽名與蓋章的位置,請蓋上貴公司的公章。
顧客 :
はい、押印しました。こちらの控えをいただけますか?![]()
顧客 :
好的,我已經蓋好了。能給我一份副本嗎?
担当者 :
もちろんです。弊社でも押印後、控えを郵送いたします。![]()
負責人 :
當然可以。本公司蓋完章後會將副本郵寄給您。
担当者 :
開発は来月初旬にキックオフミーティングを予定しております。改めて日程をご連絡いたします。![]()
負責人 :
開發方面,我們計劃在下月初舉行啟動會議。稍後會再聯繫您確認日期。
顧客 :
ありがとうございます。よろしくお願いします。![]()
顧客 :
謝謝,拜託了。
担当者 :
こちらこそ、今後ともよろしくお願いいたします。![]()
負責人 :
謝謝,今後也請多多關照。