Business - Contract



会社で、担当者と顧客が案件の契約をしています。

The manager is signing a contract with the client.



【Dialogues】

担当者 :

山本様、ご来社ありがとうございます。本日は契約書の締結ということでよろしいでしょうか。

Manager :

Ms. Yamamoto, thank you for visiting us today. Are we proceeding with signing the contract?

顧客 :

はい、社内でも承認が下りましたので、本日契約させていただきます。

Customer :

Yes, our company has approved it internally, so we would like to sign today.

担当者 :

ありがとうございます。こちらが「システム開発委託契約書」と「個人情報保護に関する覚書」になります。内容をご確認ください。

Manager :

Thank you. Here are the System Development Outsourcing Agreement and the Personal Information Protection Memorandum. Please review the contents.

顧客 :

はい、拝見します……。期間は来月から半年間、支払いは3回に分けてということですね。

Customer :

Alright, let me see… The term is six months starting next month, and payment will be made in three parts, correct?

担当者 :

はい。要件定義完了後、システムテスト完了時、納品後の3回払いとなります。

Manager :

Yes. The payments will be made after requirements definition, after system testing, and after delivery.

顧客 :

了解しました。契約金額は見積もり通り、税込み880万円で間違いありませんか?

Customer :

Understood. The contract amount is 8.8 million yen including tax, as stated in the estimate, correct?

担当者 :

はい、そのとおりです。追加要件が発生した場合は別途お見積もりとなります。

Manager :

Yes, that’s correct. If additional requirements arise, we will provide a separate estimate.

担当者 :

こちらが署名・捺印箇所です。御社の角印でご捺印をお願いいたします。

Manager :

Here are the signature and seal fields. Please affix your company seal.

顧客 :

はい、押印しました。こちらの控えをいただけますか?

Customer :

Sure, I’ve stamped it. May I have a copy?

担当者 :

もちろんです。弊社でも押印後、控えを郵送いたします。

Manager :

Of course. After we stamp it on our side, we’ll mail the copy to you.

担当者 :

開発は来月初旬にキックオフミーティングを予定しております。改めて日程をご連絡いたします。

Manager :

Regarding development, we plan to hold the kickoff meeting in early next month. We will contact you again with the schedule.

顧客 :

ありがとうございます。よろしくお願いします。

Customer :

Thank you. I look forward to working with you.

担当者 :

こちらこそ、今後ともよろしくお願いいたします。

Manager :

Likewise, we appreciate your continued cooperation.