★☆
【用法】
動詞のは + おろか
名詞は + おろか
【說明】
この文型は、基本的な事柄や前提が当然できない場合に、それ以上に難しいことができないことを強調する表現です。多くの場合、否定的な内容を表現するときに使われます。
【譯文】這個句型用來表示連基本標準都無法達到,更高標準就更不用提了。 類似中文的「別說~就連~」。
【例句】
・仕事はおろか、日常生活も困難だ。
【譯文】別說工作了,連日常生活都很困難。
・彼は敬語はおろか、普通の言葉遣いさえ知らない。
【譯文】別說敬語了,他連一般用語都不會。
・走ることはおろか、歩くことさえ難しい。
【譯文】別說跑步了,連走路都很困難。
・新しい服を買うのはおろか、今持っている服を着る機会さえない。
【譯文】別說買新衣服了,現在有些衣服都還沒穿過。
・車はおろか、自転車さえ買うお金がない。
【譯文】別說買汽車了,我連買自行車的錢都沒有。
【相關文法】
沒有相關內容