★★☆
【說明】
「いまいち」は、何かが期待したほどではない、または満足いく結果が得られなかった場合に使われる副詞です。通常、物事が少し足りない、または不十分であることを表現するために使用されます。日常会話でよく用いられ、失敗や期待外れの状況を表現するときに使われることが多いです。
【譯文】「いまいち」是一個用來表達不足或未達預期的副詞。 類似中文的「不怎麼樣」或「不夠~」等。
【例句】
・新しいスマホは便利だけど、デザインはいまいちだね。
【譯文】新手機功能很方便,但設計一般。
・この映画、面白いけど、いまいち感動しなかった。
【譯文】這部電影挺有趣的,但沒有讓我特別感動的地方。
・この服、いまいち似合わない気がする。
【譯文】這件衣服好像不大適合我。
・説明は分かりやすいけど、いまいち納得できない。
【譯文】說明很容易聽懂,但我還是不太能理解。
・天気はいいけど、気分はいまいちだ。
【譯文】天氣很好,但我感覺不大好。
【相關文法】
沒有相關內容