★★
【說明】
この文型は、何かが重要ではない、些細なことであると強調し、そのことによって大きく反応したり、過度に心配する必要がないというニュアンスを持つ表現です。主に軽く物事を捉えたり、相手にそれほど重大なことではないと伝えたいときに使われます。
【譯文】這個句型用來表達某事物不重要或微不足道。 類似中文的「只不過~」或「不過是~」等。
【例句】
・たかが風邪くらいで、そんなに心配しなくてもいいよ。
【譯文】只不過是感冒而已,沒必要那麼擔心。
・たかが5分遅れたくらいで、そんなに怒らなくてもいいだろう。
【譯文】不過是遲到五分鐘而已,沒必要那麼生氣吧。
・たかがそんな失敗で、人生が終わるわけじゃない。
【譯文】不過是考試沒通過而已,人生不會因此就結束的。
・たかがゲームだ。気にするな。
【譯文】不過是個遊戲,沒必要放心上。
・たかが道を間違えたくらいで、大した問題じゃないよ。
【譯文】不過是走錯路而已,沒什麼大不了的。
【相關文法】
N3 くらい・ぐらい ★★☆