★★
【Description】
この文型は、何かが重要ではない、些細なことであると強調し、そのことによって大きく反応したり、過度に心配する必要がないというニュアンスを持つ表現です。主に軽く物事を捉えたり、相手にそれほど重大なことではないと伝えたいときに使われます。
【Translation】This sentence pattern emphasizes that something is trivial or insignificant, suggesting no need for an exaggerated reaction or excessive worry. It is often used to downplay a situation or reassure others.
【Examples】
・たかが風邪くらいで、そんなに心配しなくてもいいよ。
【Translation】It’s just a cold, no need to worry so much.
・たかが5分遅れたくらいで、そんなに怒らなくてもいいだろう。
【Translation】You don’t have to be so angry just because I was 5 minutes late.
・たかがそんな失敗で、人生が終わるわけじゃない。
【Translation】Failing that exam isn’t the end of the world.
・たかがゲームだ。気にするな。
【Translation】It's just a game. Don't worry about it.
・たかが道を間違えたくらいで、大した問題じゃないよ。
【Translation】It’s just a wrong turn, it’s no big deal.
【Relation】
N3 くらい・ぐらい ★★☆