★☆
【用法】
数量 + ぽっち
これ or それ or あれ + っぽっち
【說明】
「〜ぽっち」は、少ないことや価値がないことを強調する表現で、主に話し手がある物事を軽視したり、少ないことに対して驚きや不満を表す時に使われます。また、少量や少額を強調するために使われることが多いです。
【譯文】「〜ぽっち」用來強調數量少或價值低。 類似中文的「才~」或「區區~」等。
【例句】
・10円ぽっちで何が買えるの?
【譯文】區區10日元能買什麼?
・それっぽっちの人数ではイベントは開催できないよ。
【譯文】光憑這麼幾個人,活動是辦不了的。
・これっぽっちの努力じゃ、成功は難しいよ。
【譯文】就這點努力,很難成功。
・5分ぽっちでそんなにたくさんの仕事はできない。
【譯文】區區5分鐘是做不了這麼多工作的。
・あれっぽっちの資料じゃ、話を進めるのは難しい。
【譯文】光憑這麼點資料,很難有進展。
【相關文法】
沒有相關內容