〜から いい ような ものの
N2可能性

★☆

【Usage】

  普通文から + いいよう + ものの



【Description】

 この文型は、実際には問題が発生しなかったが、状況によっては悪い結果になり得たことを表す表現です。安心しつつも、状況が好転したのは偶然であると暗示するときに用いられます。

【Translation】This sentence pattern expresses that, although there was no actual problem, the situation could have led to an undesirable result. It hints that the good turn of events was coincidental while the speaker feels relieved.



【Examples】

・雨が小降りだったからいいようなものの、大雨だったら濡れていただろう。

【Translation】It was just a light drizzle, so it was fine, but if it had been heavy rain, I would have gotten soaked.


・彼女が来たからいいようなものの、来なかったら大変だった。

【Translation】It was a good thing that she came, but it would have been terrible if she hadn't.


・近くにATMがあったからいいようなものの、なかったら困っていた。

【Translation】It was good that there was an ATM nearby, but I would have been in trouble if there hadn't been one.


・彼のミスが小さいものだったからいいようなものの、重大なミスだったら大問題になっていた。

【Translation】It’s good that his mistake was minor, but if it had been a major one, it would have been a big problem.


・その書類がコピーだったからよかったようなものの、原本だったら取り返しがつかないところだった。

【Translation】It was just a copy, so it’s okay, but if it had been the original, it would have been irreparable.



【Relation】

N1 〜とは いうものの・言い条 ★☆

N2 〜ものの ★☆