★☆
【接续】
普通文から + いいような + ものの
【说明】
この文型は、実際には問題が発生しなかったが、状況によっては悪い結果になり得たことを表す表現です。安心しつつも、状況が好転したのは偶然であると暗示するときに用いられます。
【译文】这个句型用于表达虽然发生了一些小问题,但没有酿成大祸。类似于中文的「幸亏~不然~」或「幸好~不然的话~」等。
【例句】
・雨が小降りだったからいいようなものの、大雨だったら濡れていただろう。
【译文】幸好只是小雨,不然要是大雨的话,我早就淋湿了。
・彼女が来たからいいようなものの、来なかったら大変だった。
【译文】幸好她来了,如果不来的话就糟了。
・近くにATMがあったからいいようなものの、なかったら困っていた。
【译文】幸好附近有ATM,不然就麻烦了。
・彼のミスが小さいものだったからいいようなものの、重大なミスだったら大問題になっていた。
【译文】幸好他犯的错误不大,不然的话就麻烦了。
・その書類がコピーだったからよかったようなものの、原本だったら取り返しがつかないところだった。
【译文】幸好那只是复印件,不然要是原件的话就无法弥补了。
【相关语法】
N1 〜とは いうものの・言い条 ★☆
N2 〜ものの ★☆