不動産会社で、お客さんが賃貸物件の契約をしています。
A customer is signing a contract at the real estate agency.
【会話内容】
営業 :
いらっしゃいませ。坂井様ですね。本日はご来店ありがとうございます。![]()
Salesperson :
Welcome. You must be Ms. Sakai. Thank you for coming today.
客 :
お世話になります。よろしくお願いします。![]()
Customer :
Thank you. Please take care of me today.
営業 :
では、こちらにお掛けください。本日お手続きするのは、中野のマンション1LDKのお部屋になります。![]()
Salesperson :
Please have a seat. Today we will complete the contract procedure for the 1LDK apartment in Nakano.
客 :
はい、お願いします。![]()
Customer :
Yes, please proceed.
営業 :
まず、契約書の内容をご説明いたします。こちらは「普通賃貸借契約」で、契約期間は2年間となります。![]()
Salesperson :
First, I will explain the contract. This is a standard rental contract, and the contract period is two years.
営業 :
定期借家契約ではございませんので、期間満了後も更新が可能です。![]()
Salesperson :
Since this is not a fixed-term lease, you can renew the contract when it expires.
客 :
わかりました。![]()
Customer :
I understand.
営業 :
更新の際には更新料として家賃1ヶ月分をお支払いいただきます。![]()
Salesperson :
Upon renewal, you will be required to pay a renewal fee equal to one month’s rent.
客 :
はい。![]()
Customer :
Okay.
営業 :
家賃は月98,000円、管理費5,000円で、合計103,000円です。お支払いは口座振替になります。![]()
Salesperson :
The monthly rent is 98,000 yen and the management fee is 5,000 yen, totaling 103,000 yen. Payment will be via automatic bank withdrawal.
客 :
了解しました。![]()
Customer :
Understood.
営業 :
敷金と礼金はそれぞれ家賃の1ヶ月分です。![]()
Salesperson :
The security deposit and key money are each one month’s rent.
営業 :
解約時には敷金からハウスクリーニング費を差し引いたうえでご返金いたします。![]()
Salesperson :
When you move out, we will deduct the cleaning fee from the deposit and refund the remainder.
客 :
なるほど。![]()
Customer :
I see.
営業 :
また、保証会社の契約更新料として、毎年1万円がかかります。![]()
Salesperson :
Additionally, there is a 10,000 yen annual renewal fee for the guarantor company.
客 :
はい。![]()
Customer :
Okay.
営業 :
こちらが重要事項説明書になります。![]()
Salesperson :
This is the Important Matters Explanation document.
営業 :
建物の構造や設備、防災情報などが記載されています。![]()
Salesperson :
It contains information about the building structure, facilities, and disaster prevention.
営業 :
この物件は水害のリスクが低い地域にあります。万が一の避難場所は徒歩5分の「中野第三小学校」です。![]()
Salesperson :
This property is in an area with low flood risk. In case of emergency, the nearest evacuation site is Nakano Third Elementary School, a five-minute walk away.
営業 :
なお、ペットの飼育は禁止されていますのでご注意ください。![]()
Salesperson :
Please note that pets are not allowed in this property.
客 :
はい、確認しました。![]()
Customer :
Yes, I’ve confirmed that.
営業 :
ご入居後は、室内の状態を必ずご確認ください。![]()
Salesperson :
After moving in, please check the room condition thoroughly.
営業 :
もしキズや汚れなど気になる箇所がありましたら、1週間以内に写真付きでご連絡ください。![]()
Salesperson :
If you notice any scratches or stains, please contact us with photos within one week.
客 :
わかりました。![]()
Customer :
Understood.
営業 :
退去される場合は、1ヶ月前までに書面でご連絡をお願いいたします。![]()
Salesperson :
If you plan to move out, please notify us in writing at least one month in advance.
営業 :
また、入居から1年未満で解約される場合は、短期解約違約金として家賃1ヶ月分が発生します。![]()
Salesperson :
Also, if you cancel within one year of moving in, a short-term cancellation penalty of one month’s rent will apply.
客 :
承知しました。![]()
Customer :
Understood.
営業 :
それでは、契約書と重要事項説明書にご署名・ご捺印をお願いいたします。![]()
Salesperson :
Now, please sign and stamp the contract documents.
客 :
はい。![]()
Customer :
Sure.
営業 :
ありがとうございます。契約書一式をお預かりいたします。![]()
Salesperson :
Thank you. I will collect the documents.
客 :
はい。![]()
Customer :
Okay.
営業 :
初期費用は合計478,000円で、10月29日までにお振込みをお願いいたします。![]()
Salesperson :
The initial cost is 478,000 yen. Please complete the bank transfer by October 29th.
客 :
承知しました。その日までに振り込みます。![]()
Customer :
Yes, I will transfer it by then.
営業 :
ありがとうございます。鍵のお渡しはご入居当日の朝、こちらの事務所でお渡しいたします。![]()
Salesperson :
Thank you. The keys will be handed to you on the morning of your move-in day at this office.
客 :
はい。よろしくお願いします。![]()
Customer :
Alright, thank you.
営業 :
それでは以上でご契約手続きは完了です。何かご不明な点はございますか?![]()
Salesperson :
That completes the contract procedure. Do you have any questions?
客 :
特にありません。丁寧にご説明いただきありがとうございました。![]()
Customer :
No, thank you for explaining everything clearly.
営業 :
こちらこそ、ありがとうございました。ご入居までどうぞよろしくお願いいたします。![]()
Salesperson :
Thank you as well. Please feel free to contact us anytime before your move-in date.