ビジネス - トラブル



電話で、顧客が開発会社にシステム障害の対応を依頼しています。

The client is calling the development company, requesting them to resolve a system malfunction.



【会話内容】

担当者 :

お電話ありがとうございます。BIGソフト開発の大谷でございます。

Manager :

Thank you for calling. This is Otani from BIG Software Development.

顧客 :

いつもお世話になっております。大蟹水産の山本です。システムの件で少しご相談があります。

Customer :

Thank you for your continued support. This is Yamamoto from Okani Fisheries. I have a quick inquiry about the system.

担当者 :

山本様、いつもありがとうございます。どういった内容でしょうか?

Manager :

Thank you, Ms. Yamamoto. How may I assist you today?

顧客 :

今日の午前中から、注文一覧の画面が表示されなくなっていまして、ずっと「読み込み中」の状態が続いているんです。

Customer :

Since this morning, the order list screen has stopped displaying. It stays stuck on Loading the entire time.

担当者 :

それはご不便をおかけして申し訳ございません。エラーメッセージなどは表示されていますか?

Manager :

I’m very sorry for the inconvenience. Is any error message being shown on the screen?

顧客 :

いえ、特にエラーは出ていません。担当者全員で試しましたが同じ状況でした。

Customer :

No, there’s no error. All staff members tried it, and the result was the same.

担当者 :

承知いたしました。すぐに開発チームに確認いたします。発生したのは本日10時ごろでよろしいですか?

Manager :

Understood. I will check with the development team immediately. Did this issue start around 10 a.m. today?

顧客 :

はい、そうです。

Customer :

Yes, that’s correct.

担当者 :

ありがとうございます。こちらでもサーバーログを調査し、原因がわかり次第ご連絡いたします。至急対応いたします。

Manager :

Thank you. We will also check the server logs and contact you as soon as we identify the cause. We will respond urgently.

顧客 :

助かります。営業チームが午後から処理を行うので、なるべく早めに復旧できると助かります。

Customer :

That would be very helpful. Our sales team needs to process orders this afternoon, so the sooner it’s fixed, the better.

担当者 :

かしこまりました。進捗はメールで随時ご報告します。ご迷惑をおかけし、申し訳ございません。

Manager :

Understood. I’ll keep you updated by email. We sincerely apologize for the trouble.

顧客 :

よろしくお願いします。お手数おかけします。

Customer :

Thank you. Sorry for the inconvenience.