尊敬語
尊敬語は、目上の方などに対して、敬う気持ちを表す言葉です。動作の主体は、相手もしくは第三者で、自分のことでは使いません。
丁寧語よりも尊敬の程度が高く、上司やお客さん、先生などに対して使うことが多い言葉です。
존경어는 윗사람 등에 대해 존경하는 마음을 나타내는 말입니다. 동작의 주체는 상대나 제삼자이며, 자신의 일에는 쓰지 않습니다.
정중어보다 존경의 정도가 높으며, 상사나 손님, 선생님 등에게 자주 사용하는 말입니다.
れる・られる
尊敬語の「れる・られる」は、動作を表す言葉の後ろにつけて、尊敬の気持ちを表します。動詞の後ろに接続して使います。
존경어의 「れる・られる」는 동작을 나타내는 말 뒤에 붙어 존경의 마음을 나타냅니다. 동사 뒤에 접속하여 사용합니다.
例
どこへ行くの。 → どちらへ行かれますか。
部長が会社を辞めるらしい。 → 部長が会社を辞められるらしい。
お(ご)~になる
「お(ご)」と「になる」の間に動詞ます形を挟むことで、尊敬語にすることができます。但し、「見る」や「来る」など、動詞のます形が1文字になる場合はできません。
「お(ご)~になる」を「お(ご)~なさる」に切り替えることもできます。「お(ご)~なさる」の方が古風な言い方なので、日常生活では「お(ご)~になる」の方がよく使われます。
동사의 ます형을 「お(ご)」와 「になる」 사이에 끼우면 존경어가 됩니다. 다만 「見る」나 「来る」처럼 ます형이 한 글자가 되는 동사에는 쓸 수 없습니다.
「お(ご)~になる」를 「お(ご)~なさる」로 바꿀 수도 있습니다. 「お(ご)~なさる」는 예스러운 말투이므로, 일상생활에서는 「お(ご)~になる」를 더 자주 씁니다.
例
帰る → お帰りになる
食べる → お食べになる
利用する → ご利用になる
利用する → ご利用なさる
お(ご)~です
「お(ご)」と「です」の間に動詞ます形を挟むことで、尊敬語にすることができます。但し、「見る」や「来る」など、動詞のます形が1文字になる場合はできません。
意味は、現在進行形の「~ている」が一般的ですが、全てが「~ている」という意味ではなく、未来形や過去形の場合もあるので、注意です。
동사의 ます형을 「お(ご)」와 「です」 사이에 끼우면 존경어가 됩니다. 다만 「見る」나 「来る」처럼 ます형이 한 글자가 되는 동사에는 쓸 수 없습니다.
의미는 일반적으로 현재진행형인 「~ている」이지만, 전부가 그런 것은 아니어서 미래형이나 과거형인 경우도 있으므로 주의하세요.
例
社長が呼んでいる。 → 社長がお呼びです。
カードを持っていますか。 → カードをお持ちですか。
今帰りますか。 → 今お帰りですか。
スマホはありますか。 → スマホはお持ちですか。
お(ご)~ください
「お(ご)~ください」は「お(ご)~になってください」の略語です。
本来は、上司や目上の方に対しては、省略せずに敬語を使うのがより適切ですが、「お(ご)~になってください」だと長くて言いづらいので、日常では「お(ご)~ください」の方がよく使われます。
「お(ご)~ください」는 「お(ご)~になってください」의 줄임말입니다.
원래 상사나 윗사람에게 경어를 쓸 때는 줄이지 않는 것이 더 적절하지만, 「お(ご)~になってください」는 길어서 말하기 불편하므로 일상에서는 「お(ご)~ください」를 더 자주 씁니다.
例
座ってください → お座りになってください
座ってください → お座りください
言い換え
動詞が特別な形に変化することによって、尊敬の意味を表します。
동사가 특별한 형태로 바뀜으로써 존경의 의미를 나타냅니다.
一覧