Toàn bộ hội thoại
Giám đốc
こんにちは。どうぞお掛けください。Mời ngồi.Học sinh
ありがとうございます。早稲田大学経済学部国際貿易専攻の李華と申します。本日はどうぞよろしくお願いいたします。Cảm ơn bạn. Tôi là Lý Hoa. Chuyên ngành thương mại quốc tế, khoa kinh tế, đại học Waseda. Rất mong được học hỏi hôm nay.Giám đốc
こちらこそ。李さんは日本に来てどのくらいになりますか?Rất mong được cùng làm việc. Bạn Lý, bạn đến Nhật bao lâu rồi?Học sinh
今年で3年になります。大学では国際貿易を学び、日本とアジアの経済関係に興味を持ちました。Năm nay là năm thứ 3. Tôi học thương mại quốc tế ở đại học và rất quan tâm đến quan hệ kinh tế giữa Nhật Bản và châu Á.Giám đốc
なるほど。日本で働こうと思ったきっかけは何ですか?Vậy sao. Điều gì đã thôi thúc bạn muốn làm việc ở Nhật?Học sinh
はい。留学を通して日本の企業の誠実さやチームワークの文化に強く惹かれたからです。Qua việc du học, tôi đã bị thu hút sâu sắc bởi thái độ thành thật và văn hóa làm việc nhóm của doanh nghiệp Nhật Bản.Học sinh
自分もそうした環境の中で成長し、将来は日本とアジアをつなぐ架け橋になりたいと思いました。Tôi muốn phát triển trong môi trường như vậy và sau này đóng vai trò cầu nối giữa Nhật Bản và các nước châu Á.Giám đốc
とても良い考えですね。では、仕事をするうえで大切だと思うことは何ですか?Đó là suy nghĩ rất tốt. Vậy, điều bạn coi trọng nhất trong công việc là gì?Học sinh
私は「信頼」と「継続」だと思います。Tôi cho rằng đó là 'sự tin tưởng' và 'sự kiên trì'.Học sinh
どんなに小さな約束でも守ることで信頼が生まれると思っていますし、その積み重ねが長い関係につながると考えています。Dù lời hứa nhỏ đến đâu, nếu giữ lời sẽ tạo ra sự tin tưởng, và sự tích lũy đó sẽ tạo nên mối quan hệ tín nhiệm lâu dài.Học sinh
また、何でもすぐに結果を求めず、継続するということも大事だと思います。Ngoài ra tôi cũng cho rằng không vội vàng đòi kết quả mà kiên trì đến cùng cũng rất quan trọng.Giám đốc
その通りですね。李さんにとって「働く」というのはどういう意味がありますか?Bạn nói rất hay. Với bạn Lý, 'công việc' có nghĩa là gì?Học sinh
働くことは、自分の力を社会に活かすことだと思います。お客様や取引先の方々に貢献しながら、自分自身も成長していきたいです。Tôi cho rằng công việc là đóng góp năng lực của mình cho xã hội. Vừa cống hiến cho khách hàng và đối tác, vừa không ngừng phát triển bản thân.Giám đốc
素晴らしい考えです。では、将来的にはどんな人材になりたいですか?Suy nghĩ rất tốt. Vậy, trong tương lai bạn muốn trở thành nhân tài như thế nào?Học sinh
はい。国際的なビジネスの現場で信頼される人になりたいです。Tôi muốn trở thành người được tin tưởng ngay cả ở môi trường kinh doanh quốc tế.Học sinh
語学力だけでなく、相手の文化や価値観を理解できる視野の広い社会人を目指しています。Không chỉ năng lực ngôn ngữ, tôi muốn trở thành người có thể hiểu văn hóa và giá trị quan của đối phương, có tầm nhìn rộng.Giám đốc
とても前向きですね。李さんのような方なら、当社でも活躍できると思います。最後に、何か聞いておきたいことはありますか?Rất tích cực nhỉ. Người như bạn Lý nhất định sẽ phát huy được tại công ty chúng tôi. Cuối cùng bạn có câu hỏi gì không?Học sinh
はい。御社では若手社員が海外プロジェクトに参加する機会はありますか?Quý công ty có cơ hội để nhân viên trẻ tham gia vào các dự án nước ngoài không?Giám đốc
もちろんです。入社2〜3年目から現地の担当者と一緒にプロジェクトに参加してもらうこともありますよ。Tất nhiên rồi. Từ năm thứ 2~3 sau khi vào làm sẽ có cơ hội tham gia dự án cùng người phụ trách tại địa phương.Học sinh
ありがとうございます。ますます御社で働きたい気持ちが強くなりました。Cảm ơn bạn. Nghe vậy tôi càng muốn làm việc tại quý công ty hơn.Giám đốc
それはうれしいですね。本日はありがとうございました。結果は近日中に人事部よりご連絡します。Thật tuyệt. Cảm ơn bạn rất nhiều hôm nay. Kết quả sẽ được bộ phận nhân sự liên hệ trong thời gian tới.Học sinh
こちらこそ、本日はありがとうございました。どうぞよろしくお願いいたします。Tôi cũng rất cảm ơn bạn hôm nay.
Onigiri – Học tiếng Nhật
【Luyện đọc to】
Để cải thiện phát âm và khả năng hội thoại tiếng Nhật, hãy luyện đọc to mỗi ngày! Ứng dụng có chức năng luyện đọc to, hãy thử nhé!