これから引越しをする人が、引っ越しセンターに電話して見積もりを聞いています。
准备搬家的人正在给搬家公司打电话询问价格。
【对话全文】
オペレーター :
お電話ありがとうございます。551引っ越しセンターでございます。![]()
接线员 :
感谢来电。这里是551搬家公司。
客 :
お世話になります。引っ越しの見積もりをお願いしたくてお電話しました。![]()
顾客 :
你好。我打电话是想询问搬家的价格。
オペレーター :
ありがとうございます。お引っ越しの予定日はお決まりでしょうか?![]()
接线员 :
谢谢。请问搬家日期已经确定了吗?
客 :
はい、3月25日を予定しています。![]()
顾客 :
是的,打算在3月25日。
オペレーター :
承知しました。現在のお住まいと、新しいご住所のエリアをお伺いしてもよろしいでしょうか?![]()
接线员 :
明白了。请问您现在住的地址和新居的大概区域是哪里?
客 :
はい、現在は練馬区で、新居は中野区になります。![]()
顾客 :
现在住在练马区,新家在中野区。
オペレーター :
ありがとうございます。お部屋の広さはどのくらいですか?![]()
接线员 :
谢谢。请问房间的大小是?
客 :
1LDKで、一人暮らしです。荷物はそんなに多くないと思います。![]()
顾客 :
1LDK,一个人住。东西应该不多。
オペレーター :
そうしますと、2トントラック1台で十分かと思われます。大きな家具や家電はございますか?![]()
接线员 :
这样的话,一辆2吨卡车应该足够了。请问有大型家具或家电吗?
客 :
冷蔵庫と洗濯機、テレビくらいです。![]()
顾客 :
有冰箱、洗衣机和电视。
オペレーター :
かしこまりました。段ボールなどの梱包資材は必要ですか?![]()
接线员 :
好的。需要纸箱等打包材料吗?
客 :
はい、いただけると助かります。![]()
顾客 :
是的,如果能提供那就太好了。
オペレーター :
承知しました。お見積もりは無料で、スタッフが訪問して正確に出すこともできますが、このまま電話での概算も可能です。![]()
接线员 :
明白。我们可以安排工作人员上门做免费估价,也可以直接在电话提供大概报价。
客 :
とりあえず電話での概算をお願いします。![]()
顾客 :
那先电话报价吧。
オペレーター :
はい。3月下旬は繁忙期になりますので、平日ですと4万円前後、土日ですと5万円ほどになります。![]()
接线员 :
好的。3月下旬是旺季,平日的话大约4万日元左右,周末的话大约5万。
客 :
なるほど。平日にお願いしようと思っています。![]()
顾客 :
这样啊。我选平日。
オペレーター :
ありがとうございます。ちなみに3月25日(火)の午前便でしたら、今のところ空いております。![]()
接线员 :
谢谢。目前3月25日(星期二)上午的时段还有空位。
客 :
分かりました。ちょっと考えさせてください。お支払いって、どうなりますか?![]()
顾客 :
明白。让我再考虑一下。请问付款方式是怎样?
オペレーター :
当日、作業後に現金またはクレジットカードでお願いしております。![]()
接线员 :
当天作业结束后,用现金或信用卡都可以支付。
客 :
わかりました。ありがとうございます。![]()
顾客 :
知道了。谢谢。
オペレーター :
ありがとうございます。では、決まりましたらなるべくお早めにお電話いただければと思います。失礼いたします。![]()
接线员 :
谢谢。确定了的话,请尽早再来电。再见。