〜かと 思うと・〜かと 思ったら
N2予想外直後

★★

【接续】

  動詞辞書 + + 思う or 思ったら

  動詞 + + 思う or 思ったら



【说明】

 この文型は、ある出来事が起こった直後に、次の出来事がほぼ同時に起こることを表す表現です。話し手の驚きや意外性を含む場合が多く、予測できない状況を強調するときに使われます。この文型は、自分の行動には使われないのが一般的です。

【译文】这个句型用于表达某个事件刚一发生,马上就发生了下一个事件。类似于中文的「刚~就~」或「刚~就~」等。



【例句】

・雨が降り出したかと思うと、すぐにやんだ。

【译文】刚下起雨来,马上又停了。


・彼が来たかと思ったら、もう帰ってしまった。

【译文】我以为他来了,没想到他已经走了。


・春が来たかと思ったら、また冬のような寒さが戻ってきた。

【译文】刚以为春天来了,又回到了冬天般的寒冷。


・新しい社員が入社したかと思ったら、もう辞めてしまった。

【译文】新员工才刚入职,马上就辞职了。


・空が晴れたかと思うと、またすぐに曇り始めた。

【译文】天刚放晴,很快又开始变阴了。



【相关语法】

  没有相关内容