★★
【說明】
「どうりで」は、予想や納得できる理由があるときに使われる表現です。ある事柄に対して、その理由や原因が分かって納得した時に使用します。
【譯文】「どうりで」用來表達對某事的恍然大悟。 類似中文的「難怪~」或「怪不得~」等。
【例句】
・どうりで彼が疲れているわけだ、ずっと残業していたんだね。
【譯文】難怪他那麼累,原來一直在加班。
・どうりで外が騒がしいと思ったら、お祭りだったんだ。
【譯文】難怪外面這麼吵,原來是辦慶典。
・どうりで道が混んでいたわけだ、事故があったんだね。
【譯文】難怪路上那麼堵,原來是出了事故。
・どうりであのレストランが人気なわけだ、有名なシェフがいるらしい。
【譯文】聽說那家餐廳有個廚師很有名,難怪那麼受歡迎。
・彼、大きな昇進があったんだって。どうりで機嫌がいいわけだ。
【譯文】他要升職了,難怪心情那麼好。
【相關文法】
沒有相關內容