★★
【Description】
「どうりで」は、予想や納得できる理由があるときに使われる表現です。ある事柄に対して、その理由や原因が分かって納得した時に使用します。
【Translation】「どうりで」 is used to express understanding or realization upon discovering a reason or cause that explains a situation.
【Examples】
・どうりで彼が疲れているわけだ、ずっと残業していたんだね。
【Translation】No wonder he’s tired, he’s been working overtime all this time.
・どうりで外が騒がしいと思ったら、お祭りだったんだ。
【Translation】No wonder it’s so noisy outside, there’s a festival going on.
・どうりで道が混んでいたわけだ、事故があったんだね。
【Translation】No wonder the road was crowded, there was an accident.
・どうりであのレストランが人気なわけだ、有名なシェフがいるらしい。
【Translation】No wonder that restaurant is popular, it seems to have a famous chef.
・彼、大きな昇進があったんだって。どうりで機嫌がいいわけだ。
【Translation】Apparently he got a big promotion. No wonder he's in such a good mood.
【Relation】
N/A