Job Change - Offer Interview



転職活動中の応募者が、日本企業のオファー面談で人事と話しています。

A job seeker is having an offer interview with a Japanese company.



【Dialogues】

人事 :

本日はお越しいただきありがとうございます。人事部の小野です。どうぞお掛けください。

HR :

Thank you very much for coming today. I’m Ono from the HR Department. Please have a seat.

応募者 :

ありがとうございます。張と申します。本日はよろしくお願いいたします。

Applicant :

Thank you. My name is Zhang. I appreciate your time today.

人事 :

まずは結果のご報告ですが、選考の結果、正式に内定という形でご案内させていただくことになりました。おめでとうございます。

HR :

First, regarding the result: after the selection process, we are pleased to officially offer you a position. Congratulations.

応募者 :

ありがとうございます。嬉しいです。

Applicant :

Thank you very much. I’m very happy.

人事 :

ありがとうございます。それでは、入社条件について詳しくご説明いたします。

HR :

Thank you. Now, let me explain the employment conditions in detail.

人事 :

まず雇用形態は正社員、月給制となります。

HR :

First, the employment type is full-time, with a monthly salary system.

人事 :

月給はみなし残業30時間分を含めて36万円で、超過分は別途支給されます。

HR :

The monthly salary is 360,000 yen, including 30 hours of fixed overtime. Any excess will be paid separately.

人事 :

また、賞与は年2回、会社業績と個人評価により支給されます。

HR :

In addition, bonuses are paid twice a year based on company performance and individual evaluation.

応募者 :

承知しました。ありがとうございます。

Applicant :

Understood. Thank you.

人事 :

勤務時間は9時から18時で、完全週休二日制です。

HR :

Working hours are from 9:00 to 18:00, with a complete two-day weekend system.

人事 :

基本的には出社いただいていますが、プロジェクトによってはリモート勤務も可能です。

HR :

Basically, employees come to the office, but depending on the project, remote work is also possible.

応募者 :

はい、問題ありません。

Applicant :

Yes, that’s fine.

人事 :

最初の3ヶ月は試用期間とさせていただきますが、待遇は変わりません。

HR :

The first three months are considered a trial period, but the treatment remains the same.

人事 :

所属部署はモバイルソリューション事業部を予定しております。

HR :

You are scheduled to join the Mobile Solutions Division.

人事 :

ただし、入社後の研修を経て、最終的に担当プロジェクトが決定します。

HR :

However, after training, your final assigned project will be decided.

応募者 :

承知しました。ありがとうございます。

Applicant :

Understood. Thank you.

人事 :

福利厚生についてですが、社会保険完備、通勤手当支給のほか、在宅勤務手当や資格取得支援制度もあります。

HR :

Regarding benefits, we offer full social insurance coverage, commuting allowance, remote-work allowance, and a certification support program.

人事 :

また、年次有給休暇は初年度10日が付与され、勤続年数に応じて増えていきます。

HR :

You will receive 10 days of paid vacation in your first year, increasing with years of service.

人事 :

そのほか、夏季休暇・年末年始休暇もございます。

HR :

We also offer summer vacation and year-end/New Year holidays.

応募者 :

ありがとうございます。とても働きやすい環境だと感じます。

Applicant :

Thank you. It sounds like a very comfortable work environment.

人事 :

入社日は来月の1日を予定しておりますが、ご都合いかがでしょうか?

HR :

Your scheduled start date is the 1st of next month. Will that work for you?

応募者 :

はい、問題ありません。現職の退職日も今月末ですので、ちょうどよいタイミングです。

Applicant :

Yes, no problem. My current job ends at the end of this month, so the timing is perfect.

人事 :

ありがとうございます。入社手続きに必要な書類として、在留カード、マイナンバーカード、銀行口座情報のコピーをご提出ください。

HR :

Thank you. For onboarding, please submit copies of your residence card, My Number card, and bank account information.

人事 :

本日お渡しする入社書類一式を1週間以内にご返送いただければ大丈夫です。

HR :

Please return the onboarding documents we provide today within one week.

応募者 :

承知しました。準備して提出いたします。

Applicant :

Understood. I will prepare and submit them.

人事 :

ご質問や気になる点はございますか?

HR :

Do you have any questions or concerns?

応募者 :

いえ、大丈夫です。丁寧にご説明いただき、ありがとうございました。

Applicant :

No, everything is clear. Thank you for your thorough explanation.

人事 :

こちらこそ、ありがとうございます。入社を心よりお待ちしております。どうぞよろしくお願いいたします。

HR :

Thank you. We truly look forward to welcoming you.

応募者 :

よろしくお願いいたします。

Applicant :

Thank you. I look forward to working with you.