★★
【Usage】
動詞て形ても + しかたがない or しようがない or しょうがない
形容詞て形ても + しかたがない or しようがない or しょうがない
形容動詞でも + しかたがない or しようがない or しょうがない
名詞でも + しかたがない or しようがない or しょうがない
【Description】
この文型は、何かをしても、それが無意味である、または状況が変わらないという意味を持ちます。通常、無駄な努力や避けられない現実を受け入れるときに使われます。
【Translation】This sentence pattern expresses that something is meaningless or has no effect, implying that no matter what you do, the situation won’t change. It is often used when accepting the inevitability of a situation or making futile efforts.
【Examples】
・彼には何を言ってもしかたがなかった。
【Translation】There was nothing he could say.
・後悔してもしょうがない。次はもっと気をつけよう。
【Translation】There’s no point in regretting it. Let’s be more careful next time.
・どんなに説明してもしかたがない。彼は聞く耳を持たないんだから。
【Translation】No matter how much I explain, it’s no use. He refuses to listen.
・寒くてもしょうがない。暖房が故障しているから。
【Translation】There’s nothing you can do about the cold. The heater is broken.
・今は痛くてもしょうがない。すぐに治るよ。
【Translation】It can't be helped that it hurts now. It'll get better soon.
【Relation】
N5 〜方 ★★★
N3 〜て しようが ない ★★
N3 〜ようが ない ★★
N1 〜術が ない ★☆
N2 〜と しか 言いようが ない ★☆