生活インフラ - 光回線解約



ある光回線の利用者が、回線を解約するためにカスタマーセンターへ電話をしています。

A fiber optic line user is calling the customer center to cancel their current contract.



【会話内容】

オペレーター :

お電話ありがとうございます。SMALL WORLDネットカスタマーセンターでございます。

Operator :

Thank you for calling. This is the SMALL WORLD Internet Customer Center.

利用者 :

光回線を解約したいんですが。

Customer :

I’d like to cancel my fiber internet service.

オペレーター :

承知いたしました。恐れ入りますが、ご契約者ご本人様でいらっしゃいますか?

Operator :

Certainly. May I confirm that you are the contract holder?

利用者 :

はい、本人です。

Customer :

Yes, I am.

オペレーター :

ありがとうございます。ご本人確認のため、お名前、ご住所、生年月日をお願いいたします。

Operator :

Thank you. For verification, please tell me your name, address, and date of birth.

利用者 :

坂本新八、東京都江東区有明35−11 日出マンション301号室、1991年4月25日です。

Customer :

Shinpachi Sakamoto, Room 301, Hinode Mansion, 35-11 Ariake, Koto Ward, Tokyo. Born April 25, 1991.

オペレーター :

確認いたしました。ありがとうございます。解約のご希望日はいつになりますか?

Operator :

Thank you. When would you like the cancellation to take effect?

利用者 :

今月の10月31日でお願いします。

Customer :

On October 31, at the end of this month.

オペレーター :

かしこまりました。ちなみに、差し支えなければ解約の理由をお聞かせいただけますか?

Operator :

Understood. If you don’t mind, may I ask the reason for canceling?

利用者 :

ちょっと使用料金が高くて...。別の会社さんにすることにしました。

Customer :

The monthly fee is a bit high… so I decided to switch to another company.

オペレーター :

承知しました。現在ご契約中のプランは2年契約で、更新月以外のため、解約金が5,000円かかりますがよろしいでしょうか。

Operator :

I see. Please note that your current plan is a 2-year contract, and since this is outside the renewal month, a cancellation fee of 5,000 yen will apply. Is that acceptable?

利用者 :

わかりました。構わないです。

Customer :

Yes, that’s fine.

オペレーター :

ありがとうございます。レンタル機器は、解約後に返却キットをお送りしますので、そちらに入れてご返送ください。

Operator :

Thank you. After cancellation, we will send you a return kit for the rental equipment. Please place the devices inside and send them back.

利用者 :

了解しました。

Customer :

Understood.

オペレーター :

それでは、10月31日付で解約の手続きを進めます。ご利用ありがとうございました。

Operator :

Then we will process your cancellation effective October 31. Thank you for using our service.

利用者 :

お世話になりました。

Customer :

Thank you for your help.