★☆
【說明】
「ただでさえ」は、すでにある状況が厳しい、困難、または多くの負担があることを強調し、その上にさらに悪化する要素が加わる場合に使われる表現です。
【訳文】「ただでさえ」 highlights an already difficult, burdensome, or challenging situation, emphasizing that additional negative factors exacerbate it.
【例文】
・ただでさえ難しい試験なのに、制限時間も厳しい。![]()
【訳文】The exam is already difficult, and the time limit is strict as well.
・ただでさえ高い物価が、最近さらに上がっている。![]()
【訳文】Prices are already high, and they’ve been rising even more recently.
・ただでさえ人手が足りないのに、さらに辞める人が出た。![]()
【訳文】We’re already short-staffed, and now even more people are leaving.
・ただでさえお金がないのに、車の修理代までかかるなんて。![]()
【訳文】I’m already low on money, and now I have to pay for car repairs too.
・ただでさえ難しい状況で、今はその上に問題が重なっている。![]()
【訳文】The situation is already difficult, and now more problems are piling up.
【関連文法】
N3 〜さえ ★★
N3 〜さえ 〜ば ★★