会話全文
担当者
お電話ありがとうございます。BIGソフト開発の大谷でございます。Thank you for calling. This is Otani from BIG Software Development.顧客
いつもお世話になっております。大蟹水産の山本です。システムの件で少しご相談があります。Thank you for your continued support. This is Yamamoto from Okani Fisheries. I have a quick inquiry about the system.担当者
山本様、いつもありがとうございます。どういった内容でしょうか?Thank you, Ms. Yamamoto. How may I assist you today?顧客
今日の午前中から、注文一覧の画面が表示されなくなっていまして、ずっと「読み込み中」の状態が続いているんです。Since this morning, the order list screen has stopped displaying. It stays stuck on Loading the entire time.担当者
それはご不便をおかけして申し訳ございません。エラーメッセージなどは表示されていますか?I’m very sorry for the inconvenience. Is any error message being shown on the screen?顧客
いえ、特にエラーは出ていません。担当者全員で試しましたが同じ状況でした。No, there’s no error. All staff members tried it, and the result was the same.担当者
承知いたしました。すぐに開発チームに確認いたします。発生したのは本日10時ごろでよろしいですか?Understood. I will check with the development team immediately. Did this issue start around 10 a.m. today?顧客
はい、そうです。Yes, that’s correct.担当者
ありがとうございます。こちらでもサーバーログを調査し、原因がわかり次第ご連絡いたします。至急対応いたします。Thank you. We will also check the server logs and contact you as soon as we identify the cause. We will respond urgently.顧客
助かります。営業チームが午後から処理を行うので、なるべく早めに復旧できると助かります。That would be very helpful. Our sales team needs to process orders this afternoon, so the sooner it’s fixed, the better.担当者
かしこまりました。進捗はメールで随時ご報告します。ご迷惑をおかけし、申し訳ございません。Understood. I’ll keep you updated by email. We sincerely apologize for the trouble.顧客
よろしくお願いします。お手数おかけします。Thank you. Sorry for the inconvenience.