挨拶
おはようございます
基本的には朝の挨拶で、仕事上では、時間に関係なく使う場合があります。
안녕하세요(아침): 기본적으로 아침 인사이지만, 직장에서는 시간과 상관없이 쓰는 경우도 있습니다.
こんにちは
昼の挨拶で、友人同士ではあまり使いません。
안녕하세요(낮): 낮에 하는 인사로, 친구 사이에서는 잘 쓰지 않습니다.
こんばんは
夜の挨拶で、友人同士ではあまり使いません。
안녕하세요(저녁): 저녁에 하는 인사로, 친구 사이에서는 잘 쓰지 않습니다.
おやすみなさい
寝るときに使う挨拶で、夜に人と別れるときにも使います。
안녕히 주무세요: 잠자기 전에 쓰는 인사로, 밤에 사람과 헤어질 때도 씁니다.
さようなら
もう会わない可能性が高いとき、またニュースの最後や授業の終わりなどに使う挨拶です。
안녕히 가세요(작별): 다시 만날 가능성이 낮을 때 쓰는 작별 인사로, 뉴스의 마지막이나 수업이 끝날 때도 씁니다.
失礼します
退社するときや、ビジネスなどで電話を切るときに使う挨拶です。
실례하겠습니다: 퇴근할 때나, 비즈니스에서 전화를 끊을 때 쓰는 인사입니다.
バイバイ・じゃあね
主に友人同士や親しい間柄で、次に会うことが予想できる場合に使う挨拶です。
잘 가 / 또 봐: 주로 친구나 가까운 사이에서, 다음에 만날 것이 예상될 때 쓰는 작별 인사입니다.
お久しぶりです
暫く会わなかった人に会ったときや、連絡をしていなかった人に連絡をするときに使う挨拶です。
오랜만입니다: 오랫동안 만나지 못한 사람을 만났을 때나, 연락하지 않던 사람에게 연락할 때 쓰는 인사입니다.
いただきます
食事を与えてくれた人に対する感謝の気持ちを表す食事の前の挨拶です。
잘 먹겠습니다: 식사 전에 하는 인사로, 음식을 베풀어 준 사람에게 감사의 마음을 나타냅니다.
ごちそうさまでした
食事を与えてくれた人に対する感謝の気持ちを表す食事の後の挨拶です。
잘 먹었습니다: 식사 후에 하는 인사로, 음식을 베풀어 준 사람에게 감사의 마음을 나타냅니다.
ありがとうございます
お礼や感謝の挨拶です。
감사합니다: 고마움이나 감사를 나타내는 인사입니다.
お疲れさまです
相手の苦労を労うとき、特に職場で使う挨拶です。
수고하셨습니다: 상대의 노고를 위로할 때 쓰는 인사로, 특히 직장에서 씁니다.
ごめんなさい
人に謝るときの謝罪の挨拶です。
미안합니다: 사람에게 사과할 때 쓰는 인사입니다.
すみません
人に声をかけるときや、謝罪するときの挨拶です。
실례합니다 / 죄송합니다: 사람에게 말을 걸 때나 사과할 때 쓰는 인사입니다.
いってきます
自分が出かけるときの挨拶です。
다녀오겠습니다: 자신이 외출할 때 하는 인사입니다.
いってらっしゃい
出かける人を送り出すときの挨拶です。
다녀오세요: 외출하는 사람을 배웅할 때 하는 인사입니다.
ただいま
帰ってきたことを伝えるときの挨拶です。
다녀왔습니다: 돌아왔음을 알릴 때 하는 인사입니다.
おかえりなさい
帰ってきた人を迎えるときの挨拶です。
어서 오세요(귀가): 돌아온 사람을 맞이할 때 하는 인사입니다.