전체 대화
인사담당자
本日はご来社いただきありがとうございます。どうぞお掛けください。오늘 시간 내주셔서 감사합니다, 앉으세요.지원자
ありがとうございます。張と申します。本日はよろしくお願いいたします。감사합니다. 저는 장이라고 합니다. 오늘 잘 부탁드립니다.인사담당자
では、まず簡単にご経歴をお聞かせいただけますか?그럼, 먼저 경력을 간단히 소개해 주시겠어요?지원자
はい。中国の大学でソフトウェア開発を専攻し、卒業後はIT企業で5年間、主に物流や医療分野のアプリ開発に携わってきました。네. 저는 중국 대학에서 소프트웨어 개발을 전공하고, 졸업 후 IT 회사에서 5년간 물류와 의료 분야 애플리케이션 개발을 했어요.지원자
その後、日本に来て3年間、IT派遣会社に所属し、銀行向けのスマートフォンアプリ開発を担当しています。그 후 일본에 와서 IT 파견 회사에서 3년간 은행업의 스마트폰 앱 개발을 했어요.인사담당자
ありがとうございます。具体的にはどのような開発をされていたのでしょうか?감사합니다. 구체적으로 어떤 유형의 개발을 주로 했나요?지원자
主にFlutterとSwiftを使ったモバイルアプリの開発を行っていました。주로 Flutter와 Swift를 사용한 모바일 앱 개발이에요.지원자
担当業務は機能設計や実装、コードレビュー、また海外の外注チームとの仕様調整などです。업무 내용은 기능 설계, 코드 구현, 코드 리뷰, 그리고 해외 외주 팀과의 요건 소통 등이에요.지원자
日本では主に担当SEとしてお客様と直接打ち合わせを行う機会もありました。일본에서는 주로 SE 업무를 담당했으며, 가끔 고객과 직접 소통하기도 했어요.인사담당자
なるほど。中国と日本、両方の開発現場を経験されていますが、働き方に違いは感じましたか?그렇군요. 중국과 일본 양쪽에서 현장 개발 경험이 있으신데, 업무 방식의 차이를 느끼셨나요?지원자
はい。中国ではアジャイル開発が多く、スピードと柔軟な対応が求められました。네. 중국에서는 애자일 방식이 주류로, 개발 속도와 유연한 대응 능력이 중시됐어요.지원자
一方、日本ではウォーターフォール型が主流で、品質管理やドキュメントの整備がとても重視されていました。반면 일본에서는 워터폴 방식이 주류로, 개발 품질과 문서 관리가 중시됐어요.지원자
どちらも経験できたことで、チームやプロジェクトの特徴に合わせて柔軟に働けるようになったと思います。다양한 개발 방식을 경험하면서 팀과 프로젝트 특성에 맞게 유연하게 활용할 수 있어요.인사담당자
確かに、それは貴重な経験ですね。今回、転職を考えた理由を教えてください。그것 참 귀중한 경험이네요. 그럼, 이번에 이직하시는 이유는 무엇인가요?지원자
はい。これまでは派遣という形でお客様先のプロジェクトに関わってきましたが、今後は自社で企画からリリースまで一貫して開発できる環境で働きたいと思い、転職を決意しました。지금까지 파견 형식으로 고객 프로젝트에 참여했지만, 앞으로는 자사 내에서 기획부터 출시까지 전 과정에 참여하고 싶어서 이직을 결심했어요.지원자
自分の作ったプロダクトを長く改善していく仕事に魅力を感じています。제가 개발에 참여한 제품을 장기적으로 개선하는 것이 매력적이에요.인사담당자
ありがとうございます。当社を志望された理由は何でしょうか?감사합니다. 그럼, 저희 회사에 지원하게 된 이유는 무엇인가요?지원자
御社はモバイルアプリ開発の分野で多くの実績があり、Flutterの導入事例も拝見しました。귀사는 모바일 앱 개발 분야에서 많은 실적이 있고, Flutter를 사용한 개발 사례도 봤어요.지원자
特にユーザー体験を重視したUI設計の考え方に共感しましたし、自社製品の開発にも関わるチャンスがある点に惹かれました。특히 사용자 경험을 강조하는 UI 설계 이념에 공감했고, 자사 서비스 개발에 참여하고 싶다는 생각을 가졌어요.인사담당자
なるほど。ちなみに、現在の仕事で特に意識していることはありますか?그렇군요. 업무에서 특히 주의해야 할 점은 무엇이라고 생각하세요?지원자
品質面とチーム内のコミュニケーションです。レビューを通じてコードの統一性を保ち、海外メンバーとも共有しやすいドキュメントを意識しています。품질과 팀 소통이에요. 리뷰를 통해 코드 일관성을 유지하고, 해외 멤버들이 이해하기 쉬운 문서를 작성해 좋은 소통을 유지해요.인사담당자
素晴らしいですね。では、今後どのようなキャリアを築いていきたいとお考えですか?아주 좋네요. 그럼 커리어에 대해 어떤 계획을 갖고 계신가요?지원자
まずは開発の現場で御社のプロジェクトをしっかり理解し、そのうえで将来的には技術リーダーとしてチームをまとめ、より良い開発プロセスを作っていけるようになりたいです。먼저 귀사의 프로젝트를 개발 현장에서 충분히 파악하고, 나중에는 기술 책임자로서 팀을 이끌고 개발 흐름을 개선하고 싶어요.인사담당자
とても前向きですね。本日は貴重なお話をありがとうございました。結果は1週間以内にご連絡いたします。아주 적극적이네요. 오늘 경험 공유에 정말 감사합니다. 결과는 일주일 이내에 연락드릴게요.지원자
本日はお時間をいただき、ありがとうございました。よろしくお願いいたします。오늘 시간 내주셔서 정말 감사합니다.