전체 대화
담당자
本日はお越しいただきありがとうございます。BIGソフト開発の大谷です。오늘 와 주셔서 정말 감사합니다. 저는 BIG 소프트웨어 개발의 오타니입니다.손님
大蟹水産の山本です。本日はよろしくお願いします。저는 오오가니 수산의 야마모토입니다. 오늘 잘 부탁드립니다.담당자
先日お送りしたお見積もりはご確認いただけましたでしょうか。이전에 보내 드린 견적서는 확인하셨나요?손님
はい、拝見しました。大体の費用感は想定内でしたが、いくつか確認したい点があります。네, 봤어요. 대략적인 비용은 예상 범위 내인데 몇 가지 확인하고 싶은 게 있어요.담당자
承知しました。どのあたりを中心にお伺いすればよろしいでしょうか。알겠습니다. 주로 어떤 부분을 알고 싶으신가요?손님
まず、在庫管理の機能ですが、現在のエクセルデータをそのまま取り込みたいと考えています。可能でしょうか?먼저 재고 관리 기능인데 현재 엑셀 데이터를 직접 가져올 수 있나요?담당자
はい、CSV形式であれば取り込みが可能です。ただし、データの形式を事前に揃えていただく必要があります。가능해요. CSV 형식이면 가져올 수 있어요. 다만 데이터 형식은 미리 정리가 필요해요.손님
わかりました。あと、注文と得意先の管理ですが、担当者ごとの売上集計も出せますか?알겠습니다. 그리고 주문·고객 관리에 대해서, 담당자별로 집계한 매출 데이터를 출력할 수 있나요?담당자
はい、可能です。月次や期間指定での集計レポートを自動生成できます。가능합니다. 월별 또는 지정 기간의 집계 보고서를 자동으로 생성할 수 있어요.담당자
もしよろしければ、管理画面の簡単なモックアップを後日お見せします。가능하면 이후 관리 화면의 간단한 목업을 보여 드릴게요.손님
それは助かります。実際の操作イメージがあると社内でも説明しやすいので。그것 참 좋겠네요. 실제 조작 화면이 있으면 사내에서도 설명하기 쉬워요.담당자
ちなみに、スマートフォンでの閲覧はWebブラウザ対応でよろしいでしょうか?アプリ形式にもできます。그리고 스마트폰으로 확인하는 것도 웹 브라우저로 가능한지요? 앱으로 개발도 할 수 있어요.손님
コストを考えると、まずはWeb対応で構いません。비용 측면에서 일단 웹 브라우저 방식으로 충분해요.담당자
承知しました。では、本日の内容を踏まえて再度お見積りを調整いたします。알겠습니다. 오늘 내용을 바탕으로 견적을 다시 조정할게요.손님
ありがとうございます。いつ頃拝見できますか?감사합니다. 언제쯤 볼 수 있나요?담당자
来週の水曜日までにお送りします。ご確認のうえ、正式なご発注をお願いいたします。다음 주 수요일까지 발송할게요. 확인 후 정식 발주를 부탁드립니다.손님
はい、よろしくお願いいたします。알겠습니다, 잘 부탁드립니다.