〜ようで
N2様子

★★

【用法】

  動詞 + よう

  形容詞 + よう

  形容動詞 + よう

  名詞 + よう



【說明】

 この文型は、ある事柄や状況が一見そう見えるものの、実際には異なる可能性や矛盾した側面を示すときに使われる表現です。話し手の曖昧な印象や微妙なニュアンスを伝える場合に使用されます。

【譯文】這個句型用來表達某事物表面的情況,通常用於表達轉折關係。 類似中文的「看起來~」或「雖然看起來~」等。



【例句】

・この料理は一見簡単なようで、実際に作ってみると案外難しい。

【譯文】這道菜看似簡單,但實際上做起來卻相當難。


・この本は面白いようで、内容はちょっと難解だ。

【譯文】這本書看似有趣,但內容有點難懂。


・彼はいつも元気なようで、実はストレスがたまっているらしい。

【譯文】他看起來總是很精神,但實際上似乎壓力很大。


・彼の言っていることは正しいようで、どこか矛盾している。

【譯文】他的話看似正確,但有些地方前後矛盾。


・彼の話は信じられるようで、どこか疑わしいところがある。

【譯文】他的話看似可信,但有些地方讓人懷疑。



【相關文法】

N2 〜ようでは ★☆

N4 〜ようだ(比喩) ★★★

N4 〜ようだ(様態) ★★★

N4 〜ように(目的) ★★☆