★★
【Usage】
普通文と + いっても
【Description】
この文型は、前に述べたことが事実であることを認めつつも、実際の状況や程度がそれとは異なることを強調する表現で、話し手が何かを説明するときに、相手の期待や想像を修正したり、補足的な情報を提供するために使われます。
【Translation】This sentence pattern is used to acknowledge that something stated previously is true but emphasizes that the actual situation or degree is different from what was expected. It is used to correct or provide additional information to modify someone’s expectations.
【Examples】
・料理ができるといっても、簡単なものしか作れません。
【Translation】Even though I say I can cook, I can only make simple dishes.
・寒いといっても、コートを着るほどではありません。
【Translation】Even though it’s cold, it’s not cold enough to wear a coat.
・簡単だといっても、油断すると失敗するかもしれません。
【Translation】Even though it’s simple, if you’re careless, you might fail.
・休みといっても、家で過ごすだけです。
【Translation】Even though it’s a holiday, I’m just spending it at home.
・日本料理が好きといっても、寿司しか食べません。
【Translation】Even though I say I like Japanese food, I only eat sushi.
【Relation】
N2 〜と いっても 過言では ない ★★
N5 〜ても・〜でも ★★★