★
【接続】
動詞 + こととて
形容詞 + こととて
形容動詞な + こととて
名詞の + こととて
【說明】
この文型は、理由や言い訳を説明するときに使われる非常にフォーマルな表現で、謝罪や弁解の文脈でよく使用され、特に状況や事情を理解してほしいと伝えるときに使われます。現代の日常会話ではあまり使われない、やや古風な表現です。
【訳文】This sentence pattern is a highly formal expression used when explaining reasons or excuses, often appearing in contexts of apology or justification. It is somewhat old-fashioned and not commonly used in modern daily conversation.
【例文】
・慣れないこととて、失礼がありましたらお許しください。
【訳文】Since I am inexperienced, please forgive any rudeness.
・急なこととて、ご連絡が遅れたことをお詫び申し上げます。
【訳文】Since it was a sudden matter, I apologize for the delay in contacting you.
・何分にも初めてのこととて、ご理解いただければ幸いです。
【訳文】Since this is my first time, I would appreciate your understanding.
・急な依頼のこととて、準備が間に合わなかった。
【訳文】Since it was a sudden request, I couldn’t prepare in time.
・予期せぬ出来事のこととて、混乱が生じたことをお詫びいたします。
【訳文】Since it was an unexpected event, I apologize for the confusion.
【関連文法】
N4 〜こと ★★★