对话全文
接线员
お電話ありがとうございます。551引っ越しセンターでございます。感谢来电。这里是551搬家公司。顾客
お世話になります。引っ越しの見積もりをお願いしたくてお電話しました。你好。我打电话是想询问搬家的价格。接线员
ありがとうございます。お引っ越しの予定日はお決まりでしょうか?谢谢。请问搬家日期已经确定了吗?顾客
はい、3月25日を予定しています。是的,打算在3月25日。接线员
承知しました。現在のお住まいと、新しいご住所のエリアをお伺いしてもよろしいでしょうか?明白了。请问您现在住的地址和新居的大概区域是哪里?顾客
はい、現在は練馬区で、新居は中野区になります。现在住在练马区,新家在中野区。接线员
ありがとうございます。お部屋の広さはどのくらいですか?谢谢。请问房间的大小是?顾客
1LDKで、一人暮らしです。荷物はそんなに多くないと思います。1LDK,一个人住。东西应该不多。接线员
そうしますと、2トントラック1台で十分かと思われます。大きな家具や家電はございますか?这样的话,一辆2吨卡车应该足够了。请问有大型家具或家电吗?顾客
冷蔵庫と洗濯機、テレビくらいです。有冰箱、洗衣机和电视。接线员
かしこまりました。段ボールなどの梱包資材は必要ですか?好的。需要纸箱等打包材料吗?顾客
はい、いただけると助かります。是的,如果能提供那就太好了。接线员
承知しました。お見積もりは無料で、スタッフが訪問して正確に出すこともできますが、このまま電話での概算も可能です。明白。我们可以安排工作人员上门做免费估价,也可以直接在电话提供大概报价。顾客
とりあえず電話での概算をお願いします。那先电话报价吧。接线员
はい。3月下旬は繁忙期になりますので、平日ですと4万円前後、土日ですと5万円ほどになります。好的。3月下旬是旺季,平日的话大约4万日元左右,周末的话大约5万。顾客
なるほど。平日にお願いしようと思っています。这样啊。我选平日。接线员
ありがとうございます。ちなみに3月25日(火)の午前便でしたら、今のところ空いております。谢谢。目前3月25日(星期二)上午的时段还有空位。顾客
分かりました。ちょっと考えさせてください。お支払いって、どうなりますか?明白。让我再考虑一下。请问付款方式是怎样?接线员
当日、作業後に現金またはクレジットカードでお願いしております。当天作业结束后,用现金或信用卡都可以支付。顾客
わかりました。ありがとうございます。知道了。谢谢。接线员
ありがとうございます。では、決まりましたらなるべくお早めにお電話いただければと思います。失礼いたします。谢谢。确定了的话,请尽早再来电。再见。