【动物】相关的惯用语共21条
犬の遠吠えいぬのとおぼえ★★
释义陰で強がりを言うこと。
背后逞强。
例句直接言えずに陰で文句を言うなんて、犬の遠吠えにすぎない。不敢当面说却在背后抱怨,不过是无力的叫嚣而已。
犬猿の仲けんえんのなか★★
释义非常に仲が悪い関係。
水火不容。
例句あの二人は昔から犬猿の仲で、同じチームにはいられない。那两个人一直关系很差,根本无法共事。
猫をかぶるねこをかぶる★★☆
释义本性を隠しておとなしく見せること。
装乖。
例句彼女は初対面では猫をかぶっているが、実はとても活発な性格だ。她初次见面时装乖,其实性格很活泼。
猫の手も借りたいねこのてもかりたい★★
释义非常に忙しく、人手が足りないこと。
忙得不可开交。
例句年末のセール期間は注文が殺到して、猫の手も借りたいほど忙しい。年末促销期间订单暴增,忙得不可开交。
借りてきた猫かりてきたねこ★☆
释义普段と違っておとなしい様子。
像只借来的猫(异常安静)。
例句普段はにぎやかな彼が、会議では借りてきた猫のようにおとなしかった。平时很吵闹的他,在会议上却异常安静。
猫舌ねこじた★★☆
释义熱いものが苦手なこと。
怕烫。
例句猫舌なので、熱いスープは少し冷ましてから飲む。因为怕烫,热汤要稍微放凉才喝。
猫の額ねこのひたい★☆
释义非常に狭いこと。
巴掌大。
例句この家は庭付きとはいえ、実際は猫の額ほどの広さしかない。这房子虽然说有院子,其实小得可怜。
袋の鼠ふくろのねずみ★★
释义逃げ場がなく追い詰められた状態。
瓮中之鳖。
例句出口をふさがれて、犯人は袋の鼠となった。出口被封住,犯人已无路可逃了。
馬が合ううまがあう★★
释义性格や気持ちがよく合うこと。
合得来。
例句配属されたばかりの同僚とすぐに馬が合って、仕事もやりやすくなった。与刚分到一起的同事很合得来,工作也变得顺利了。
野次馬やじうま★★☆
释义興味本位で見物する人。
围观群众。
例句駅前でちょっとした言い争いが起きただけなのに、すぐに野次馬が集まって通行の邪魔になった。车站前只是发生了一点小争执,很快就围了一群看热闹的人,妨碍了通行。
牛の歩みうしのあゆみ★★
释义非常にゆっくり進むこと。
慢吞吞。
例句計画は問題続きで、牛の歩みのようにしか進んでいない。计划问题不断,推进得非常缓慢。
狐の嫁入りきつねのよめいり★★
释义晴れているのに雨が降ること。
太阳雨。
例句さっきまで晴れていたのに急に雨が降り出して、まるで狐の嫁入りみたいだ。刚才还晴天却突然下雨,真是太阳雨。
狐につままれるきつねにつままれる★★
释义不思議で訳が分からないこと。
莫名其妙。
例句説明を聞いても納得できず、狐につままれたような気分だった。听了解释还是不明白,感觉莫名其妙。
狸寝入りたぬきねいり★★
释义寝たふりをすること。
装睡。
例句母にまだ起きているのがばれそうになって、あわてて目を閉じて狸寝入りをした。快被妈妈发现还没睡时,我赶紧闭上眼睛装睡。
鶴の一声つるのひとこえ★☆
释义有力者の一言で物事が決まること。
一锤定音。
例句議論がまとまらなかったが、社長の鶴の一声で方針が決まった。讨论迟迟没有结果,但社长一句话就定下了方针。
雀の涙すずめのなみだ★★
释义ごくわずかな量。
微不足道。
例句ボーナスといっても雀の涙ほどで、生活の足しにもならなかった。虽然说是奖金,但少得可怜,根本帮不上生活。
長蛇の列ちょうだのれつ★★☆
释义長く続く行列。
长队。
例句人気ラーメン店の前には、開店前から長蛇の列ができていた。那家人气拉面店开门前就排起了长队。
うなぎのぼりうなぎのぼり★★
释义急激に上昇すること。
飞速上涨。
例句最近、そのアプリの利用者数がうなぎのぼりに増えている。最近这个应用的用户数量迅速增长。
虫がいいむしがいい★★
释义自分に都合のいいことばかり考えること。
自私自利。
例句自分は何もしないのに結果だけ欲しがるなんて、あまりにも虫がいい。自己什么都不做却想要结果,未免太自私了。
虫の知らせむしのしらせ★☆
释义理由は分からないが何かを感じること。
不祥预感。
例句何となく虫の知らせがして、久しぶりに実家へ電話をかけてみた。不知为何有种不详的预感,于是久违地给家里打了个电话。
さばを読むさばをよむ★★
释义数をごまかすこと。
虚报数字;打马虎眼。
例句体重を聞かれて、つい見栄を張ってさばを読んでしまった。被问到体重时,我一时爱面子就报少了一点。
