おにぎり君の日本語発音教室 日本語発音教室
繁體中文 ▾

【數字】相關的慣用語17

一も二もなくいちもにもなく★★
釋義

 迷わずすぐに。

 毫無疑問;二話不說。

例句
困っていると聞いて、彼は一も二もなく助けに来てくれた。聽說我有困難,他二話不說就來幫忙。
一から十までいちからじゅうまで★★
釋義

 すべてを詳しく。

 從頭到尾。

例句
新人には、一から十まで丁寧に仕事の流れを教えた。我把工作的流程從頭到尾詳細教給了新人。
一か八かいちかばちか★★☆
釋義

 成功するか失敗するか分からない賭け。

 孤注一擲。

例句
このままでは負けるだけだから、一か八かで大胆な作戦に出た。這樣下去只會輸,於是孤注一擲採取大膽策略。
一息つくひといきつく★★
釋義

 少し休むこと。

 喘口氣。

例句
大きなプロジェクトが終わって、ようやく一息つくことができた。大專案結束後,終於可以稍微休息一下了。
一役買うひとやくかう★☆
釋義

 何かに貢献すること。

 出一份力。

例句
地域のイベントでは、彼も準備から当日の運営まで一役買っていた。在社區活動中,他也從準備到當天運營都出了一份力。
一本取るいっぽんとる
釋義

 相手をうまく出し抜くこと。

 出其不意地佔上風;贏對方一招。

例句
決勝戦で相手の隙を突いて見事に一本取り、会場は大いに盛り上がった。在決賽中抓住對手的破綻漂亮地扳回一分,全場氣氛瞬間高漲。
一枚上手いちまいうわて★☆
釋義

 相手より一段上であること。

 技高一籌。

例句
自分も交渉には自信があったが、今回は相手のほうが一枚上手で、完全に主導権を握られてしまった。我本來也對談判很有信心,但這次對方更高明,完全掌握了主導權。
一線を画すいっせんをかくす★★
釋義

 はっきり区別すること。

 劃清界限。

例句
仕事とプライベートはきちんと一線を画して、家では仕事の話をしないようにしている。我把工作和私人生活明確區分開,在家盡量不談工作。
一刻を争ういっこくをあらそう★★
釋義

 わずかな時間も無駄にできないほど、急を要すること。

 爭分奪秒。

例句
患者の状態は一刻を争うもので、すぐに手術が行われた。患者情況十分緊急,立刻進行了手術。
一糸乱れずいっしらんれず★★
釋義

 少しも乱れず、整然としていること。

 一絲不亂;井然有序。

例句
パレードでは、隊列が一糸乱れぬ動きで進み、その整然さに目を奪われた。遊行隊伍動作整齊劃一地前進,讓人看得入神。
二の次にのつぎ★★
釋義

 ある物事を軽視して、後回しにすること。

 放在次要位置;不優先考慮。

例句
彼は毎日ゲームばかりしていて、宿題はいつも二の次にしている。他每天只顧玩遊戲,作業總是被放到一邊。
二つ返事ふたつへんじ★★
釋義

 すぐに快く承諾すること。

 一口答應。

例句
急な頼みだったのに、彼女は二つ返事で手伝ってくれた。儘管是臨時請求,她卻爽快地答應幫忙。
二の足を踏むにのあしをふむ★★
釋義

 ためらって前に進めないこと。

 猶豫不決。

例句
リスクが高いと分かり、投資するかどうかで二の足を踏んでいる。知道風險很高後,在是否投資上猶豫不決。
二枚舌にまいじた★★
釋義

 言うことが裏表で一致しないこと。

 兩面三刀。

例句
あの政治家は状況によって発言を変えるので、二枚舌だと批判されている。那位政治家因根據情況改變說法,被批評為兩面派。
三拍子揃うさんびょうしそろう★★
釋義

 条件がすべて整っていること。

 條件完備。

例句
立地・価格・サービスの三拍子が揃ったホテルは、すぐに予約で埋まった。地段、價格和服務三方面都很優秀的飯店,很快就被訂滿了。
五月雨式さみだれしき★★
釋義

 同じことが途切れ途切れに続くこと。

 斷斷續續。

例句
五月雨式のお願いで申し訳ありませんが、先ほどの件にもう一点だけ追加させてください。不好意思一直零零散散地提出請求,關於剛才那件事再補充一點。
百歩譲るひゃっぽゆずる★★
釋義

 大きく譲歩して相手の立場を認めること。

 退一百步說。

例句
百歩譲って彼の言い分を認めたとしても、その行動は納得できない。即使退一百步承認他的說法,那種行為也無法接受。
飯糰君日文學習下載QR
飯糰君日文學習

【口說練習】

要想提升日文的發音和口說溝通能力,每天進行口說練習是非常必要的。App上有口說練習功能,快去試試吧!