Full Dialogue
HR
本日はお越しいただきありがとうございます。人事部の小野です。どうぞお掛けください。Thank you very much for coming today. I’m Ono from the HR Department. Please have a seat.Applicant
ありがとうございます。張と申します。本日はよろしくお願いいたします。Thank you. My name is Zhang. I appreciate your time today.HR
まずは結果のご報告ですが、選考の結果、正式に内定という形でご案内させていただくことになりました。おめでとうございます。First, regarding the result: after the selection process, we are pleased to officially offer you a position. Congratulations.Applicant
ありがとうございます。嬉しいです。Thank you very much. I’m very happy.HR
ありがとうございます。それでは、入社条件について詳しくご説明いたします。Thank you. Now, let me explain the employment conditions in detail.HR
まず雇用形態は正社員、月給制となります。First, the employment type is full-time, with a monthly salary system.HR
月給はみなし残業30時間分を含めて36万円で、超過分は別途支給されます。The monthly salary is 360,000 yen, including 30 hours of fixed overtime. Any excess will be paid separately.HR
また、賞与は年2回、会社業績と個人評価により支給されます。In addition, bonuses are paid twice a year based on company performance and individual evaluation.Applicant
承知しました。ありがとうございます。Understood. Thank you.HR
勤務時間は9時から18時で、完全週休二日制です。Working hours are from 9:00 to 18:00, with a complete two-day weekend system.HR
基本的には出社いただいていますが、プロジェクトによってはリモート勤務も可能です。Basically, employees come to the office, but depending on the project, remote work is also possible.Applicant
はい、問題ありません。Yes, that’s fine.HR
最初の3ヶ月は試用期間とさせていただきますが、待遇は変わりません。The first three months are considered a trial period, but the treatment remains the same.HR
所属部署はモバイルソリューション事業部を予定しております。You are scheduled to join the Mobile Solutions Division.HR
ただし、入社後の研修を経て、最終的に担当プロジェクトが決定します。However, after training, your final assigned project will be decided.Applicant
承知しました。ありがとうございます。Understood. Thank you.HR
福利厚生についてですが、社会保険完備、通勤手当支給のほか、在宅勤務手当や資格取得支援制度もあります。Regarding benefits, we offer full social insurance coverage, commuting allowance, remote-work allowance, and a certification support program.HR
また、年次有給休暇は初年度10日が付与され、勤続年数に応じて増えていきます。You will receive 10 days of paid vacation in your first year, increasing with years of service.HR
そのほか、夏季休暇・年末年始休暇もございます。We also offer summer vacation and year-end/New Year holidays.Applicant
ありがとうございます。とても働きやすい環境だと感じます。Thank you. It sounds like a very comfortable work environment.HR
入社日は来月の1日を予定しておりますが、ご都合いかがでしょうか?Your scheduled start date is the 1st of next month. Will that work for you?Applicant
はい、問題ありません。現職の退職日も今月末ですので、ちょうどよいタイミングです。Yes, no problem. My current job ends at the end of this month, so the timing is perfect.HR
ありがとうございます。入社手続きに必要な書類として、在留カード、マイナンバーカード、銀行口座情報のコピーをご提出ください。Thank you. For onboarding, please submit copies of your residence card, My Number card, and bank account information.HR
本日お渡しする入社書類一式を1週間以内にご返送いただければ大丈夫です。Please return the onboarding documents we provide today within one week.Applicant
承知しました。準備して提出いたします。Understood. I will prepare and submit them.HR
ご質問や気になる点はございますか?Do you have any questions or concerns?Applicant
いえ、大丈夫です。丁寧にご説明いただき、ありがとうございました。No, everything is clear. Thank you for your thorough explanation.HR
こちらこそ、ありがとうございます。入社を心よりお待ちしております。どうぞよろしくお願いいたします。Thank you. We truly look forward to welcoming you.Applicant
よろしくお願いいたします。Thank you. I look forward to working with you.
Onigiri Japanese Learning
【Speaking Practice】
To improve your Japanese pronunciation and oral communication skills, daily speaking practice is essential. There is a speaking practice function on the app, go and try it!