Full Dialogue
Manager
それでは、設計書のレビューを始めましょう。富田さん、簡単に概要を説明してください。Alright, let’s begin reviewing the design document. Tomita, please give us a brief overview.Employee A
はい。今回の機能は、ユーザー情報を一括更新する管理画面の追加です。設計のポイントは、操作ミスを防ぐために確認ダイアログを挟む点です。Yes. This new feature adds an admin screen for bulk updating user information. The key design point is adding a confirmation dialog to prevent operational mistakes.Manager
なるほど。全体的にはよくまとまっていますね。ただ、処理フローの部分が少し分かりにくいです。もう少し詳しく説明できますか?I see. Overall, it’s well organized. However, the process flow section is a bit unclear. Could you explain it in a bit more detail?Employee A
はい、こちらのフローチャートをご覧ください。更新ボタンを押した後に確認画面へ遷移し、最終的にAPIを呼び出してデータを更新します。Sure. Please look at this flowchart. After pressing the update button, it transitions to the confirmation screen, and finally calls the API to update the data.Employee B
テスト観点から見ると、確認ダイアログのキャンセル操作時の動作も明記しておいた方がいいと思います。From a testing perspective, it would be better to also specify the behavior when the confirmation dialog is canceled.Employee A
確かに抜けていました。追加しておきます。You’re right, I missed that. I’ll add it.Manager
それと、APIの仕様変更がありそうなので、連携部分は後で再確認しましょう。Also, it seems there may be changes to the API specifications, so let’s recheck the integration part later.Employee A
承知しました。修正版を明日中に共有いたします。Understood. I’ll share the revised version by tomorrow.Manager
お願いします。では、他に指摘はありますか?Thank you. Any other points to mention?Employee B
特にありません。No, nothing in particular.Manager
では、今回のレビューは以上です。修正版を確認後、承認とします。お疲れさまでした。Alright, that’s all for this review. Once the revised version is confirmed, it will be approved. Good work.
Onigiri Japanese Learning
【Speaking Practice】
To improve your Japanese pronunciation and oral communication skills, daily speaking practice is essential. There is a speaking practice function on the app, go and try it!