Toàn bộ hội thoại
Trưởng phòng
それでは、設計書のレビューを始めましょう。富田さん、簡単に概要を説明してください。Vậy thì bắt đầu review tài liệu thiết kế. Bạn Tomita, vui lòng giải thích sơ qua.Nhân viên A
はい。今回の機能は、ユーザー情報を一括更新する管理画面の追加です。設計のポイントは、操作ミスを防ぐために確認ダイアログを挟む点です。Vâng. Tính năng lần này là thêm mới màn hình quản lý có thể cập nhật hàng loạt thông tin người dùng. Trọng tâm thiết kế là thêm hộp thoại xác nhận để phòng tránh thao tác nhầm.Trưởng phòng
なるほど。全体的にはよくまとまっていますね。ただ、処理フローの部分が少し分かりにくいです。もう少し詳しく説明できますか?Vậy sao. Tổng thể được sắp xếp khá tốt. Tuy nhiên phần luồng xử lý hơi khó hiểu, bạn có thể giải thích chi tiết hơn không?Nhân viên A
はい、こちらのフローチャートをご覧ください。更新ボタンを押した後に確認画面へ遷移し、最終的にAPIを呼び出してデータを更新します。Vâng. Vui lòng xem sơ đồ luồng này. Khi click nút cập nhật sẽ chuyển đến màn hình xác nhận, cuối cùng gọi API để cập nhật dữ liệu.Nhân viên B
テスト観点から見ると、確認ダイアログのキャンセル操作時の動作も明記しておいた方がいいと思います。Từ góc độ kiểm thử, nên ghi rõ cả hành vi khi click 'Hủy' khi hộp thoại xác nhận xuất hiện.Nhân viên A
確かに抜けていました。追加しておきます。Đúng là đã bị bỏ sót. Tôi sẽ thêm vào.Trưởng phòng
それと、APIの仕様変更がありそうなので、連携部分は後で再確認しましょう。Ngoài ra có vẻ đặc tả API sẽ có thay đổi nên phần liên kết hãy xác nhận lại sau.Nhân viên A
承知しました。修正版を明日中に共有いたします。Vâng. Ngày mai tôi sẽ trình bản sửa cho bạn xem.Trưởng phòng
お願いします。では、他に指摘はありますか?Nhờ bạn nhé. Vậy còn ý kiến chỉ ra nào khác không?Nhân viên B
特にありません。Không có ạ.Trưởng phòng
では、今回のレビューは以上です。修正版を確認後、承認とします。お疲れさまでした。Vậy thì review lần này kết thúc tại đây. Sau khi xem bản sửa sẽ phê duyệt. Cảm ơn mọi người.
Onigiri – Học tiếng Nhật
【Luyện đọc to】
Để cải thiện phát âm và khả năng hội thoại tiếng Nhật, hãy luyện đọc to mỗi ngày! Ứng dụng có chức năng luyện đọc to, hãy thử nhé!