会話全文
スタッフ
いらっしゃいませ。本日はどのようなご用件でしょうか。Welcome. How may I assist you today?利用者
引っ越してきたので、新しく光回線を契約したいんですが。I just moved here and would like to sign up for a new fiber-optic internet contract.スタッフ
ありがとうございます。まずは、ご住所を確認させていただきます。Certainly. First, may I confirm your address?利用者
東京都板橋区金港町5−1 EXAMマンションです。It’s 5-1 Kinkocho, Itabashi Ward, Tokyo, EXAM Mansion.スタッフ
承知しました。マンションタイプの設備が導入されていますね。部屋への引き込みのための工事が必要となりますが、よろしいでしょうか。Thank you. Your building has fiber-optic equipment installed, but room installation work will still be required. Is that okay?利用者
はい、大丈夫です。いつごろになりますか?Yes, that’s fine. When can it be done?スタッフ
最短で来週の木曜日、午後1時から3時の間に伺えます。The earliest available slot is next Thursday, between 1 PM and 3 PM.利用者
では、その時間でお願いします。Then I’d like that time, please.スタッフ
ありがとうございます。工事の前に、光回線用の機器とルーターを宅配便でお送りします。Thank you. Before the installation, we will send the fiber modem and router to you by courier.利用者
わかりました。料金はどのくらいになりますか?Got it. How much will it cost?スタッフ
マンションタイプの場合、月額は税込4,800円です。また初回の工事費は16,000円で、分割払いも可能です。For the apartment plan, the monthly fee is 4,800 yen (tax included). The initial installation fee is 16,000 yen, and installment payments are available.利用者
なるほど。契約期間はありますか?I see. Is there a contract term?スタッフ
はい、2年契約になります。更新月以外の解約には手数料が発生します。Yes, it is a 2-year contract. Canceling outside the renewal month will incur a penalty.利用者
わかりました。その内容でお願いします。Understood. I’ll proceed with that plan.スタッフ
ありがとうございます。それでは、ご本人確認のため、身分証明書を拝見してもよろしいですか?Thank you. May I see your ID for verification?利用者
はい、マイナンバーカードです。Sure, here’s my My Number Card.スタッフ
確認いたしました。では、こちらの契約書をご確認のうえ、サインをお願いいたします。Thank you. Please review the contract and sign here.利用者
はい、署名しました。Okay, I’ve signed.スタッフ
ありがとうございます。こちらがお客様控えの契約書です。工事当日までに機器が届きますので、ご確認ください。Thank you. Here is your copy of the contract. The equipment will arrive before the installation date, so please check for it.利用者
はい、よろしくお願いします。Okay, thank you very much.