会話全文
面接官
本日はお越しいただきありがとうございます。どうぞお掛けください。Thank you for coming today. Please have a seat.学生
ありがとうございます。早稲田大学経済学部国際貿易専攻の李華と申します。本日はどうぞよろしくお願いいたします。Thank you. My name is Li Hua, majoring in International Trade in the School of Economics at Waseda University. Thank you for having me today.面接官
こちらこそよろしくお願いします。では、まず自己紹介をお願いできますか?Thank you. First, could you introduce yourself?学生
はい。私は中国出身で、日本には3年前に留学で来ました。Yes. I am from China and came to Japan three years ago to study.学生
大学では国際貿易を専攻し、主に日本とアジア諸国の輸出入ビジネスについて学んでいます。At university, I major in international trade, mainly learning about import and export business between Japan and Asian countries.面接官
そうですか。なぜ日本の企業で働きたいと思われたのですか?I see. Why do you want to work for a Japanese company?学生
日本の企業は品質や信頼を大切にしていて、その姿勢が素晴らしいと思ったからです。Because I think Japanese companies value quality and trust, which I find admirable.学生
また、中国と日本をつなぐ貿易の仕事を通して、自分の語学力と知識を活かしたいと考えています。Also, I want to use my language skills and knowledge to contribute to trade between China and Japan.面接官
なるほど。弊社を志望した理由は何でしょうか?I understand. Why did you apply to our company in particular?学生
御社は東南アジアへの輸出を積極的に展開されていて、グローバルな視点で仕事ができるところに魅力を感じました。Your company is actively expanding exports to Southeast Asia, and I am attracted to the opportunity to work with a global perspective.学生
私も将来は海外取引を担当できるようになりたいです。In the future, I would like to handle overseas business.面接官
素晴らしいですね。学生時代にはどんなことに力を入れましたか?Excellent. What did you focus on during your student days?学生
学業はもちろんですが、学外では中日交流イベントの運営に積極的に携わりました。Besides my studies, I actively participated in organizing China–Japan cultural exchange events.面接官
いい経験ですね。李さんの強みは何だと思いますか?That’s good experience. What would you say is your strength?学生
はい、異文化の中でも柔軟に対応できるコミュニケーション力だと思います。My strength is communication—being able to adapt flexibly even in multicultural environments.学生
日本語・中国語・英語を使い、相手に合わせた話し方を意識するようにしています。I speak Japanese, Chinese, and English, and I try to adjust the way I speak based on the person I’m communicating with.面接官
素晴らしいですね。では、入社したらどんな仕事をしてみたいですか?Very good. What kind of work would you like to do after joining?学生
最初は現場をよく学ばせていただき、将来的には海外取引の交渉や新しい市場開拓に挑戦したいです。I would like to learn the work on-site at first, and eventually challenge myself with overseas negotiations and market development.面接官
いい目標ですね。最後に何か質問はありますか?Wonderful goal. Do you have any questions?学生
はい。御社では、外国語を活かせる部署への配属はどのように決まるのでしょうか?Yes. How does your company decide assignments to departments that use foreign language skills?面接官
はい、入社後3か月間の研修で各部署を体験してもらい、その後本人の希望と適性を見て配属を決定します。After joining, you will experience several departments during a three-month training period. Then, we consider your preference and suitability to decide your assignment.学生
ありがとうございます。よく分かりました。Thank you. I understand well.面接官
それでは本日の面接は以上です。結果は1週間以内にメールでご連絡いたします。This concludes today’s interview. We will notify you of the result by email within a week.学生
本日は貴重なお時間をいただき、ありがとうございました。よろしくお願いいたします。Thank you very much for your time today. I appreciate the opportunity.