전체 대화
과장
急な招集ですみません。今朝8時ごろからシステムが応答しなくなったとの報告がありました。現在の状況を教えてください。갑자기 모여서 미안해요. 오늘 오전 8시경부터 시스템 무응답 보고가 들어오고 있어요. 현재 상황을 알려주세요.직원A
はい。現在、本番サーバーのAPIがタイムアウトを起こしています。ログを確認したところ、DB接続数が上限に達していました。네. 현재 프로덕션 환경 서버의 API 응답에 타임아웃이 발생하고 있어요. 로그를 확인한 결과 데이터베이스 연결 수가 상한에 달했어요.과장
DB接続上限? 昨日のリリースで設定を変更しましたよね。데이터베이스 연결 상한? 어제 배포 시에 설정을 변경했죠?직원A
はい、最大接続数を100から200に増やしたのですが、バッチ処理が重なった時間帯に急増したようです。네, 최대 연결 수를 100에서 200으로 높였는데 배치 처리가 겹치는 시간대에 연결 수가 급증한 것 같아요.과장
再発防止のために、バッチ処理のスケジュールをずらす必要がありそうですね。재발 방지를 위해 배치 처리 실행 시간 조정이 필요한 것 같아요.직원A
とりあえず一時的にアプリケーションを再起動し、接続をリセットしました。今は復旧しています。현재는 일단 프로그램을 재시작해서 연결을 리셋했어요. 지금은 정상으로 돌아왔어요.과장
ありがとうございます。原因は設定ミスではなく、想定外の負荷という認識でよろしいですか?감사합니다. 문제 원인은 설정 오류가 아니라 예상치 못한 부하였다는 거죠?직원A
はい。アクセス数が通常の3倍近くになっていたため、負荷試験の条件を見直す必要があると思います。네. 접속 수가 평소보다 약 3배 증가했고, 부하 테스트 조건을 재검토해야 할 것 같아요.과장
了解しました。では、一次報告として原因と対応内容をまとめ、クライアントには私から連絡します。알겠습니다. 그럼 원인과 대응책을 정리해서 보고해 주세요. 고객 측에는 제가 연락할게요.직원B
報告書のフォーマットはいつもの「障害対応報告書」でよろしいですか?보고서 형식은 평소의 '장애 처리 보고서'로 해도 되나요?과장
はい、それでお願いします。明日午前までに提出してください。네, 그 형식으로 해 주세요. 내일 오전까지 제출해요.직원B
承知致しました。再発防止策も併せて記載致します。알겠습니다. 재발 방지 대책도 함께 작성할게요.과장
助かります。今回の件は軽微ですが、今後のために検証環境でも再現テストをお願いします。감사합니다. 이번에는 큰 문제가 아니었지만 앞으로 재발 방지를 위해 테스트 환경에서도 재현 테스트를 해 주세요.직원A
了解しました。本番への影響は完全に解消しています。알겠습니다. 본번 환경에 대한 영향은 완전히 해결됐어요.과장
ありがとうございます。では、今回の障害対応はこれで一区切りとしましょう。お疲れさまでした。감사합니다. 그럼 이번 장애 처리는 여기서 마치겠습니다. 모두 수고했어요.