★★
【用法】
動詞て形 + でも
【說明】
この文型は、困難や犠牲を伴ってでも、ある目的を達成しようとする強い意志や決意を表す表現です。
【譯文】這個句型用來表達為實現某個目標而不惜代價。 類似中文的「即使~也要~」。
【例句】
・彼は借金してでも、その絵を買いたいと思っている。
【譯文】他就算借錢也想買那幅畫。
・どうしても行きたいので、休暇を取ってでも参加します。
【譯文】我很想去,就算請假也要去參加。
・彼女は家族のために、どんな犠牲を払ってでも頑張るつもりだ。
【譯文】她為了家人,即使付出任何代價也在所不惜。
・時間がないので、徹夜してでもこの仕事を終わらせなければならない。
【譯文】時間緊迫,我必須通宵加班完成這項工作。
・彼女は、ライバルに負けたくないので、何をしてでも勝ちたいと思っている。
【譯文】她不想輸給對手,所以無論如何也要贏。
【相關文法】
N4 〜でも ★★☆
N1 〜でも したら ★☆
N5 〜ても・〜でも ★★★