〜ても・〜でも
N5無影響

★★★

【用法】

  動詞+ ても

  形容動詞+ ても

  名詞 + でも

  形容動詞 + でも



【說明】

 「〜ても・でも」は、強い逆接の意味を表し、前の文で述べた状況や条件に影響されず、後の文で述べたことが変わらないことを示します。

【譯文】「〜ても・でも」是用來表達轉折關係的連接助詞,用來表達前句中的情況或條件不會影響後句所述的內容。 類似中文的「不論~」或「就算~」等。



【例句】

・雨が降っても行きます。

【譯文】即使下雨我也要去。


・お金がなくても幸せです。

【譯文】即使沒有錢我也很幸福。


・忙しくても連絡してください。

【譯文】就算很忙也要保持聯絡。


・好きでも嫌いでも食べなければなりません。

【譯文】不管喜不喜歡都必須吃。


・日曜日でも働きます。

【譯文】就算是星期天也得工作。



【相關文法】

N3 〜たって・〜だって ★★

N3 たとえ 〜ても ★★

N4 〜でも ★★☆

N5 〜ても いい ★★★

N5 〜なくても いい ★★★

N3 たとえ 〜ても ★★

N1 〜ても 知らない ★☆

N1 〜ても どう にも ならない ★☆

N3 〜と いっても ★★