★☆
【用法】
動詞て形から + と + いうもの
【說明】
この文型は、ある出来事をきっかけに、それ以降の状況や状態が大きく変わり、その状態が続いていることを表す表現です。何かが起こってから、何かが劇的に変わった、あるいは何かが変わり続けていることを強調するときに使われます。
【譯文】這個句型用來表達某個狀態自某個事件之後一直持續著。 類似中文的「自~以來」或「從~以後」等。
【例句】
・彼は結婚してからというもの、家に早く帰るようになった。
【譯文】他結婚以後,就開始早早回家了。
・その事故があってからというもの、彼は車を運転しなくなった。
【譯文】自從那次事故以來,他就再也不開車了。
・引っ越してからというもの、彼とは一度も会っていない。
【譯文】自從搬家以後,我一次也沒見過他。
・子供が生まれてからというもの、二人の生活は一変した。
【譯文】自從孩子出生以來,兩人的生活完全改變了。
・転職してからというもの、彼はやる気に満ちている。
【譯文】自從換了工作以來,他充滿了幹勁。
【相關文法】
N3 〜て 以来 ★★
N2 〜以来 ★★☆
N4 〜もの ★★★
N3 〜た ものだ ★★
N2 〜ものだから ★☆