对话全文
接线员
お電話ありがとうございます。SMALL WORLDネットカスタマーセンターでございます。感谢您的来电,这里是SMALL WORLD网络客服中心。顾客
光回線を解約したいんですが。我想解约光纤网络宽带。接线员
承知いたしました。恐れ入りますが、ご契約者ご本人様でいらっしゃいますか?明白了。请问是合约人本人吗?顾客
はい、本人です。是的,我是本人。接线员
ありがとうございます。ご本人確認のため、お名前、ご住所、生年月日をお願いいたします。谢谢。为了进行本人确认,请告诉我您的姓名、地址和出生日期。顾客
坂本新八、東京都江東区有明35−11 日出マンション301号室、1991年4月25日です。坂本新八,东京都江东区有明35−11 日出公寓301室,1991年4月25日。接线员
確認いたしました。ありがとうございます。解約のご希望日はいつになりますか?已确认,谢谢。您希望什么时候解约?顾客
今月の10月31日でお願いします。本月底,10月31日。接线员
かしこまりました。ちなみに、差し支えなければ解約の理由をお聞かせいただけますか?明白了。另外,如果方便的话,可以告诉我解约的理由吗?顾客
ちょっと使用料金が高くて...。別の会社さんにすることにしました。主要是费用有点高……我打算换别的公司。接线员
承知しました。現在ご契約中のプランは2年契約で、更新月以外のため、解約金が5,000円かかりますがよろしいでしょうか。了解了。目前您的套餐是两年合约,因为不是更新月,会有5,000日元的解约金,可以接受吗?顾客
わかりました。構わないです。明白,可以的。接线员
ありがとうございます。レンタル機器は、解約後に返却キットをお送りしますので、そちらに入れてご返送ください。谢谢。关于租借设备,我们会在解约后寄送返还套件,请您将设备放入后回寄给我们。顾客
了解しました。好的,明白了。接线员
それでは、10月31日付で解約の手続きを進めます。ご利用ありがとうございました。那我这边就为您办理10月31日的解约手续。感谢您一直以来的使用。顾客
お世話になりました。谢谢你们的照顾。