おにぎり君の日本語発音教室 日本語発音教室
简体中文 ▾

【手】相关的惯用语38

手が早いてがはやい★★
释义

 動作が速いこと。

 动作快。

例句
彼は作業の手が早くて、予定より早く終わらせてしまった。他做事很快,比预期更早完成了。
手が長いてがながい
释义

 盗みを働く癖があること。

 爱偷东西。

例句
あの男は手が長いことで有名だから、気をつけたほうがいい。那个人以爱偷东西出名,最好小心点。
手があるてがある★★
释义

 方法や手段があること。

 有办法。

例句
まだ解決する手があるはずだから、諦めるのは早い。应该还有办法解决,现在放弃还太早。
手が届くてがとどく★★★
释义

 能力や範囲が及ぶこと。

 能力所及;够得着。

例句
少し頑張れば、この目標は手が届くところにある。只要再努力一点,这个目标是可以达到的。
手が空くてがあく★★★
释义

 忙しさがなくなり、時間に余裕ができること。

 腾出手来;有空。

例句
今の作業が終わって少し手が空いたので、溜まっていたメールを一気に処理した。手头的工作做完后稍微有空,就把积压的邮件一口气处理了。
手が掛かるてがかかる★★
释义

 世話や労力が必要であること。

 费事;需要照顾。

例句
この機械は性能はいいが、メンテナンスに手が掛かるのが難点だ。这台机器性能很好,但缺点是维护起来很费事。
手が離れるてがはなれる★★
释义

 世話が必要なくなること。

 不用再操心。

例句
子どもが成長して手が離れたので、ようやく自分の時間が持てるようになった。孩子长大后不用再操心,终于有了自己的时间。
手が込むてがこむ★★
释义

 細かいところまで工夫されていること。

 做工精细。

例句
この料理は見た目も美しくて、かなり手が込んでいるのが分かる。这道菜看起来很精致,一看就知道花了很多功夫。
手が足りないてがたりない★★☆
释义

 人手が不足していること。

 人手不够。

例句
急に注文が増えて、現場は完全に手が足りない状態だ。订单突然增加,现场人手完全不够。
手が回らないてがまわらない★★☆
释义

 忙しくて、十分に対応できないこと。

 忙不过来。

例句
忙しすぎて細かいところまで手が回らず、ミスが増えてしまった。太忙了顾不上细节,结果出现了很多失误。
手が出ないてがでない★★☆
释义

 能力や条件のために手を付けられないこと。または価格が高くて買えないこと。

 无从下手。买不起。

例句
このブランドのバッグは高すぎて、とても手が出ない这个品牌的包太贵了,根本买不起。
手が付けられないてがつけられない★★
释义

 どうにも扱えないほど手に負えないこと。

 无法收拾。

例句
一度怒り出すと手が付けられなくなるので、誰も彼に近づこうとしない。他一发火就无法控制,大家都不敢接近他。
手を加えるてをくわえる★★★
释义

 修正や改善のために変更を施すこと。

 加工;修改。

例句
デザインに少し手を加えるだけで、全体の印象が大きく変わった。稍微修改了一下设计,整体印象就大大改变了。
手を入れるてをいれる★★
释义

 問題のある部分に対して本格的に修正や処理を行うこと。

 进行整修;加以处理。

例句
古くなったシステムに本格的に手を入れる必要がある。需要对老旧系统进行全面修整。
手を貸すてをかす★★★
释义

 人を助けること。

 帮忙。

例句
忙しそうだったので、少し手を貸したらとても感謝された。看他很忙,就帮了点忙,他非常感激。
手を取るてをとる★★
释义

 相手の手を取って導いたり、助けたりすること。

 牵手;引导。

例句
経験の浅い新人の手を取って、一から丁寧に仕事の進め方を教えた。我亲自带着经验不足的新人,从头细心地教他工作的流程。
手を抜くてをぬく★★★
释义

 力を入れずにいい加減にすること。

 潦草从事;偷工减料。

例句
ここで手を抜くと後で大きな問題になるから、最後まで丁寧にやろう。现在偷懒的话以后会出大问题,所以要认真做到最后。
手を焼くてをやく★★
释义

 扱いに困ること。

 伤脑筋。

例句
その新人はなかなか言うことを聞かず、指導に手を焼いている。那个新人不太听话,很难带。
手を尽くすてをつくす★★
释义

 できる限りの努力をすること。

 竭尽全力。

例句
可能な限り手を尽くしたが、結果は変えられなかった。已经尽了最大努力,但结果还是无法改变。
手を打つてをうつ★★
释义

 問題解決のために必要な対応をすること。

 采取措施。

例句
問題が大きくなる前に、早めに手を打つべきだ。应该在问题扩大之前尽早采取对策。
手を出すてをだす★★★
释义

 自分の立場を超えて関わること。または軽率に関係を持つこと。

 插手。乱搞男女关系。

例句
経験もないのにその分野に手を出して、結局失敗してしまった。在没有经验的情况下涉足那个领域,结果失败了。
手を引くてをひく★★☆
释义

 関係や仕事から身を引くこと。

 抽身退出。

例句
状況が悪化したため、その事業から手を引くことにした。由于情况恶化,决定退出这个项目。
手を切るてをきる★★
释义

 関係を断つこと。

 断绝关系。

例句
これ以上関わるのは危険だと判断し、取引先と手を切った基于继续合作会有风险的判断,于是与客户断绝了关系。
手を掛けるてをかける★★
释义

 世話や手間をかけること。

 花费精力。

例句
この庭は何年もかけて手を掛けてきたので、思い入れが深い。这个庭院花了多年精心打理,因此感情很深。
手を広げるてをひろげる★★☆
释义

 活動や事業の範囲を広げること。

 扩大范围。

例句
会社は海外市場にも手を広げ始めた。公司开始拓展海外市场。
手の裏を返すてのうらをかえす★☆
释义

 態度が急に変わること。

 态度突然转变。

例句
あれほど協力的だったのに、状況が変わると手の裏を返したように態度が冷たくなった。虽然之前那么配合,但情况一变就突然态度变得很冷淡。
手にするてにする★★
释义

 自分のものにすること。

 得到。

例句
厳しい競争を勝ち抜き、ついに優勝のタイトルを手にした在激烈竞争中胜出,终于获得了冠军。
手に余るてにあまる★★
释义

 能力を超えて扱えないこと。

 超出能力。

例句
この案件は難しすぎて、今の私には手に余る这个项目太难了,现在的我应付不了。
手に汗を握るてにあせをにぎる★★
释义

 緊張して見守ること。

 捏一把汗。

例句
試合は終盤まで一進一退の攻防が続き、見ているこちらも手に汗を握る展開だった。比赛一直僵持到最后,场面紧张,让人看得手心冒汗。
手に入れるてにいれる★★★
释义

 欲しいものを得ること。

 弄到手;入手。

例句
努力を重ねて、ついに理想の仕事を手に入れた经过不断努力,终于得到了理想的工作。
手に落ちるてにおちる★☆
释义

 相手に支配されること。

 落入他人之手。

例句
連絡が途絶えたと思っていた仲間が、実は敵の手に落ちていたことが分かった。原以为失去联系的同伴,其实已经落入了敌人的手中。
手に負えないてにおえない★★
释义

 どうにも扱えないこと。

 无法应付。

例句
問題が複雑すぎて、一人では手に負えない问题太复杂了,一个人处理不了。
お手上げおてあげ★★☆
释义

 どうにもできず、あきらめること。

 束手无策。

例句
何を試しても解決できなくて、もう完全にお手上げだ。试了各种方法都解决不了,已经彻底没办法了。
手も足も出ないてもあしもでない★★
释义

 全く対応できないこと。

 无能为力。

例句
経験も準備も足りないまま挑んだ結果、相手の実力に圧倒されて手も足も出なかった在缺乏经验和准备的情况下上阵,结果被对方压制得毫无还手之力。
手取り足取りてとりあしとり★★
释义

 細かく丁寧に教えること。

 手把手教。

例句
初めての業務だったので、先輩が手取り足取り教えてくれて助かった。因为是第一次做这项工作,前辈手把手地教我,帮了大忙。
指をくわえるゆびをくわえる★☆
释义

 何もできずにうらやましく見ていること。

 只能干看着羡慕;垂涎三尺。

例句
みんなが楽しそうに旅行の話をしているのを、私は指をくわえて聞いているしかなかった。大家都在开心地聊旅行,我只能羡慕地听着。
喉から手が出るのどからてがでる★★☆
释义

 非常に欲しくてたまらないこと。

 非常想要;渴望至极。

例句
その限定モデルは喉から手が出るほど欲しい。这个限定款让我非常想要。
猫の手も借りたいねこのてもかりたい★★
释义

 非常に忙しく、人手が足りないこと。

 忙得不可开交。

例句
年末のセール期間は注文が殺到して、猫の手も借りたいほど忙しい。年末促销期间订单暴增,忙得不可开交。
饭团君日语学习下载QR
饭团君日语学习

【口语练习】

要想提升日语的发音和口语交流能力,每天进行口语练习是非常有必要的。App上有口语练习功能,快去试试吧!