おにぎり君の日本語発音教室 日本語発音教室
简体中文 ▾

【物品】相关的惯用语29

油が切れるあぶらがきれる★★
释义

 精力ややる気がなくなること。

 精力耗尽。

例句
長時間作業を続けていたせいか、午後になると完全に油が切れてしまった。可能是因为工作了太久,到了下午就完全没精神了。
油を売るあぶらをうる★★
释义

 無駄話などをして仕事を怠けること。

 磨洋工;偷懒。

例句
仕事中に長々と雑談して油を売っていたら、上司に注意された。上班时一直聊天偷懒,被上司提醒了。
灯が消えるひがきえる★☆
释义

 活気や希望がなくなること。

 变得冷清;失去活力。

例句
子どもたちが家にいないと、部屋の中はまるで灯が消えたように静かになる。孩子们不在时,屋里变得像灯灭了一样冷清。
お茶を濁すおちゃをにごす★★☆
释义

 いい加減にその場をごまかすこと。

 含糊其辞;敷衍了事。

例句
核心的な質問をされると、彼は話題を変えてお茶を濁した一被问到关键问题,他就转移话题含糊带过。
釘をさすくぎをさす★★☆
释义

 念を押して注意しておくこと。

 事先叮嘱。

例句
失敗しないようにと、事前にしっかり釘をさしておいた。为了避免出错,事先再三叮嘱了。
糸が切れるいとがきれる★☆
释义

 緊張や気力が途切れること。

 紧绷的状态突然放松。

例句
試験が終わった瞬間、張りつめていた気持ちの糸が切れて、一気に疲れが出た。考试一结束,紧绷的精神一下子松了,疲惫感涌了出来。
糸口をつかむいとぐちをつかむ★☆
释义

 問題解決の手がかりを得ること。

 找到线索。

例句
何度も試行錯誤を繰り返した末に、ようやく解決の糸口をつかんだ经过反复试错,终于找到了解决问题的突破口。
鍵を握るかぎをにぎる★★
释义

 重要な役割や決定権を持つこと。

 掌握关键。

例句
この計画の成否は、彼の判断が鍵を握っている。这个计划能否成功,关键在于他的判断。
白紙にするはくしにする★☆
释义

 計画などを最初からやり直すこと。

 作废;推倒重来。

例句
条件が合わず、これまでの交渉はすべて白紙にすることになった。由于条件不合,之前的谈判全部作废重来。
紙一重かみひとえ★★
释义

 ほんのわずかな差であること。

 一线之差。

例句
成功と失敗は紙一重で、ほんの少しの判断の違いが結果を分けた。成功与失败只差一线,细微的判断决定了结果。
蓋を開けるふたをあける★★
释义

 実際の結果や中身が明らかになること。

 揭晓结果。

例句
結果発表の時間になり、蓋を開けてみると、予想とはまったく違う順位になっていた。到了公布结果的时候,一揭晓才发现排名和预想完全不同。
味噌をつけるみそをつける★☆
释义

 失敗して評価を下げること。

 抹黑;拉低评价。

例句
ここまで完璧に進んできたのに、最後の不用意な発言で全体の評価に味噌をつけてしまった。一直都进行得很完美,却因为最后一句不慎的发言毁了整体评价。
思うつぼおもうつぼ★★
释义

 相手の思い通りになること。

 正中下怀。

例句
こちらが焦って動いたことで、相手の思うつぼにはまってしまった。因为这边着急行动,结果正中对方下怀。
盾に取るたてにとる
释义

 都合のよいものを言い訳に利用すること。

 拿来当挡箭牌。

例句
彼は規則を盾に取って、自分の責任を逃れようとしている。他拿规章制度当挡箭牌,试图逃避责任。
兜を脱ぐかぶとをぬぐ★☆
释义

 相手の実力を認めて降参すること。

 甘拜下风。

例句
何度も勝負を挑んだがかなわず、ついに相手の実力に兜を脱いだ多次挑战都没赢,最终不得不承认对方实力更强。
網を張るあみをはる
释义

 捕まえるために準備して待つこと。

 布下埋伏。

例句
警察は犯人が現れると見て、周辺に網を張って待ち構えていた。警方判断犯人会出现,于是在周围布下埋伏等着。
匙を投げるさじをなげる★★
释义

 見込みがないとしてあきらめること。

 放弃。

例句
どんなに対策を講じても状況が改善せず、ついに担当者も匙を投げざるを得なかった。无论采取什么对策情况都没有改善,负责人最终也只能放弃。
まくらを高くするまくらをたかくする★★
释义

 安心してぐっすり眠れること。

 高枕无忧。

例句
事前にリスクをすべて洗い出して対策を整えたおかげで、本番当日はまくらを高くして臨むことができた。因为事先把所有风险都考虑并做好对策,当天可以高枕无忧了。
荷が重いにがおもい★★☆
释义

 責任や負担が大きすぎること。

 负担过重。

例句
まだ経験の浅い自分にとって、その役目は責任が大きすぎて荷が重いと感じた。对经验尚浅的我来说,这个任务责任太大,感觉难以承担。
棚に上げるたなにあげる★☆
释义

 自分に都合の悪いことを無視すること。

 置之不理(自身问题)。

例句
自分のミスは棚に上げて、他人ばかり責めるのはよくない。把自己的错误放在一边,却只责怪别人,这样不好。
太鼓判を押すたいこばんをおす★☆
释义

 強く保証すること。

 打包票。

例句
その店の味については、地元の人が太鼓判を押している。那家店的味道连当地人都一致称赞。
輪をかけるわをかける★☆
释义

 程度をさらに強めること。

 变本加厉。

例句
彼はもともと頑固だが、年を取るにつれてそれに輪をかけて頑固になった。他本来就固执,上了年纪之后变得更加固执。
橋を渡すはしをわたす★☆
释义

 両者の間に入って、仲をとりもつこと。

 牵线搭桥。

例句
両社の間に入って橋を渡し、交渉を成立させた。他从中牵线搭桥,促成了两家公司达成协议。
天井知らずてんじょうしらず★☆
释义

 物価・相場がどこまで高くなるかわからないこと。

 高不见顶。

例句
その銘柄の株価は天井知らずに上がり続け、どこまで伸びるのか誰にも分からない。这只股票价格不断上涨,似乎还没到顶,没人知道会涨到多少。
弓を引くゆみをひく
释义

 目上の人に逆らって対立すること。

 公然对抗。

例句
会議の場で上司の方針に真っ向から反対し、弓を引くような発言をしたため、職場での立場が悪くなった。在会议上公然反对上司的方针,说出了对抗性的发言,结果在职场中的处境变差了。
筆が立つふでがたつ★☆
释义

 文章を書くのが上手であること。

 文笔好。

例句
彼は筆が立つので、社内の広報記事をよく任されている。他文笔很好,经常被安排写公司内部宣传文章。
図に乗るずにのる★☆
释义

 調子に乗って度を越すこと。

 得意忘形。

例句
少し褒められただけで図に乗って、やりすぎてしまった。只是被夸了几句就得意忘形,结果做过头了。
相槌を打つあいづちをうつ★★☆
释义

 話に合わせてうなずいたり返事をすること。

 附和。

例句
相手の話にうなずきながら相槌を打ち、会話をスムーズに進めた。一边点头一边附和对方说的话,让对话顺利进行着。
濡れ衣を着せるぬれぎぬをきせる★★
释义

 無実の罪を負わせること。

 栽赃陷害。

例句
偽造された証拠まで用意され、彼は完全に濡れ衣を着せられてしまった。甚至连伪造的证据都准备好了,他被彻底栽赃陷害了。
饭团君日语学习下载QR
饭团君日语学习

【口语练习】

要想提升日语的发音和口语交流能力,每天进行口语练习是非常有必要的。App上有口语练习功能,快去试试吧!