【嘴巴】相關的慣用語共25條
口が重いくちがおもい★★☆
釋義話すことが少なく、なかなか発言しないこと。
話少;不愛說話。
例句彼は口が重く、会議でもなかなか発言しない。他不太愛說話,在會議上也很少發言。
口が堅いくちがかたい★★★
釋義秘密を守り、他人に漏らさないこと。
嘴嚴;守口如瓶。
例句彼は口が堅いので、安心して秘密を話せる。他很守口如瓶,可以放心把秘密告訴他。
口が軽いくちがかるい★★★
釋義秘密などをすぐに他人に話してしまうこと。
嘴不嚴;容易洩密。
例句彼は口が軽く、すぐに人の秘密を話してしまう。他嘴不嚴,很容易把別人的秘密說出去。
口が悪いくちがわるい★★★
釋義言葉遣いが乱暴で、きついこと。
說話粗魯;容易出口傷人。
例句彼は冗談のつもりでも口が悪いので、初対面の人には誤解されやすい。他雖然是開玩笑,但說話太難聽,很容易被初次見面的人誤解。
口がうまいくちがうまい★★★
釋義話し方が巧みで、人をうまく動かすことができること。
能說會道;巧舌如簧。
例句彼は口がうまくて、気づいたら契約を結ばされていた。他很會說話,不知不覺就被說服簽了合約。
口が滑るくちがすべる★★☆
釋義言ってはいけないことを思わず言ってしまうこと。
說漏嘴。
例句うっかり口が滑って、まだ秘密にしておくべきことを話してしまった。一不小心說漏嘴,把本該保密的事情說出來了。
口が達者くちがたっしゃ★★
釋義よく話し、弁が立つこと。
口才好;很會說。
例句彼は口が達者で、どんな場面でもうまく話をまとめることができる。他很能說會道,無論什麼場合都能把話說圓。
口が減らないくちがへらない★☆
釋義言い返して生意気な態度を取ること。
嘴硬。
例句注意されてもすぐ言い返すなんて、本当に口が減らないな。被批評了還馬上頂嘴,真是嘴硬。
口を開くくちをひらく★★
釋義話し始めること。
開口說話。
例句会議が始まってしばらくして、ようやく彼が口を開いた。會議開始一段時間後,他才終於開口說話了。
口を利くくちをきく★★
釋義話をしたり、取り次いだりすること。
說話;從中幫忙說情。
例句困っているなら、知り合いに口を利いてあげようか。如果你有困難,我可以幫你去找熟人說說看。
口を割るくちをわる★☆
釋義隠していたことを話してしまうこと。
招供。
例句最初は何も話さなかったが、粘り強く聞くうちにとうとう口を割った。一開始什麼都不說,但在不斷追問下終於說出來了。
口を揃えるくちをそろえる★★☆
釋義複数の人が同じことを言うこと。
異口同聲。
例句周りの人は口を揃えて、その映画は面白いと言っていた。周圍的人都異口同聲地說那部電影很好看。
口を出すくちをだす★★★
釋義他人のことに干渉して意見を言うこと。
插嘴;干涉。
例句子どもの進路については、本人の意思を尊重したいので、親でもあまり口を出さないようにしている。關於孩子的升學問題,我想尊重他自己的意願,就算是父母也盡量不去干涉。
口を挟むくちをはさむ★★☆
釋義話の途中に割り込んで発言すること。
插話;打斷。
例句二人が話しているところに、無理に口を挟むのは控えたほうがいい。別人談話時,最好不要強行插話。
口を閉ざすくちをとざす★☆
釋義話すことをやめて、何も言わないこと。
閉口不言。
例句その話題になると、彼は急に口を閉ざしてしまう。一提到那個話題,他就突然閉口不談了。
口を濁すくちをにごす★★
釋義はっきり言わず、曖昧にごまかすこと。
含糊其辭。
例句理由を聞いても、彼ははっきり答えず口を濁していた。問他原因,他卻含糊其辭,沒有明確回答。
口を酸っぱくするくちをすっぱくする★★
釋義同じことを何度も繰り返して強く言うこと。
反覆叮囑;說了很多遍。
例句遅刻しないようにと、何度も口を酸っぱくして注意してきた。為了讓他不遲到,我反覆叮囑了很多次。
大口を叩くおおぐちをたたく★★
釋義実力以上に大げさなことを言うこと。
說大話;吹牛。
例句実力もないのに大口を叩くのはやめたほうがいい。沒有實力的話,還是不要說大話比較好。
口にするくちにする★★☆
釋義食べたり飲んだりする。また、言葉に出して言うこと。
吃;說出口。
例句大事なことほど、きちんと口にして伝えるべきだ。越重要的事情越應該清楚地說出來。
口に合うくちにあう★★★
釋義食べ物の味が自分の好みに合うこと。
合口味。
例句この料理は少し味が濃くて、私の口には合わなかった。這道菜味道有點重,不太合我的口味。
口に出すくちにだす★★
釋義考えていることを言葉にして言うこと。
說出來。
例句思っているだけでなく、きちんと口に出して伝えることが大切だ。不僅要想,還要說出來表達清楚,這很重要。
口もきかないくちもきかない★☆
釋義相手とまったく話をしないこと。
連話都不說;冷戰。
例句けんかしてから、二人はしばらく口もきかない状態が続いた。吵架之後,兩人有一段時間沒說話了。
口から出まかせくちからでまかせ★☆
釋義深く考えずに、その場で適当に言うこと。
信口開河;隨口亂說。
例句準備不足で質問に答えられず、つい口から出まかせを言ってしまい、あとで後悔した。因為準備不足回答不上問題,一時胡說八道,結果事後很後悔。
口車に乗るくちぐるまにのる★★
釋義うまい話にだまされて従うこと。
被忽悠。
例句口車に乗せられて、危うく契約してしまうところだった。被甜言蜜語騙了,差點就簽了合約。
口火を切るくちびをきる★☆
釋義最初に行動や発言を始めること。
率先開頭。
例句誰も発言しない中で、彼が口火を切って議論が始まった。在沒人發言的情況下,他率先開口,討論才開始。
