Idioms of "Water"9 idioms
水が合わないみずがあわない★☆
Meaning環境や人と相性がよくないこと。
Not be a good fit; not suit someone.
Example新しい職場はどうも水が合わなくて、長く続けられなかった。I couldn’t adjust to the new workplace and didn’t stay long.
水を差すみずをさす★★☆
Meaning物事の進行や雰囲気を邪魔すること。
Throw cold water on.
Exampleいいところまで話がまとまりかけていたのに、彼が過去の問題を持ち出して水を差した。Just as things were about to be settled, he brought up past issues and spoiled it.
水を向けるみずをむける★☆
Meaningうまく話を誘導すること。
Steer the conversation; prompt someone to talk.
Example無口な彼が話しやすいように、共通の話題に水を向けてみた。To get him talking, I steered the conversation toward a shared topic.
水を打ったようみずをうったよう★☆
Meaning非常に静まり返っている様子。
Dead silent.
Example突然の発表に、会場は水を打ったように静まり返った。The hall fell completely silent after the sudden announcement.
水に流すみずにながす★★☆
Meaning過去のことをなかったことにすること。
Let bygones be bygones.
Exampleこれまでの誤解は水に流して、もう一度信頼関係を築いていこう。Let’s put the misunderstandings behind us and rebuild our trust.
水の泡になるみずのあわになる★★
Meaning努力などが無駄になること。
Come to nothing.
Example長い間準備してきた計画が、最後のミスで水の泡になってしまった。All the effort we put into the plan was wasted due to a final mistake.
水臭いみずくさい★★☆
Meaningよそよそしく、他人行儀であること。
Stand-offish; act like a stranger.
Example引っ越しの準備を一人で進めていたなんて水臭いよ、手伝うって言ったのに。It’s kind of distant of you to handle the move alone—I said I’d help.
水掛け論みずかけろん★
Meaning互いに譲らず、決着がつかない議論。
A circular argument.
Example責任の所在について議論したが、結局水掛け論になってしまい結論は出なかった。We argued about responsibility, but it ended in a pointless back-and-forth with no conclusion.
寝耳に水ねみみにみず★★★
Meaning予想していなかったことを突然聞いて、驚くこと。
A bolt from the blue; sudden shocking news.
Example突然の転勤の知らせは、まさに寝耳に水だった。The sudden transfer notice came completely out of the blue.

Onigiri Japanese Learning
【Speaking Practice】
To improve your Japanese pronunciation and oral communication skills, daily speaking practice is essential. There is a speaking practice function on the app, go and try it!