会話全文
営業
お電話ありがとうございます。正直不動産の岡本でございます。Thank you for calling. This is Okamoto from Shojiki Real Estate.客
お世話になります。昨日内見させていただいた中野のマンションですが、申し込みをしたいと思いましてご連絡しました。Hello. I’m calling because I’d like to apply for the apartment in Nakano that I viewed yesterday.営業
ありがとうございます。中野駅徒歩7分の1LDKのお部屋ですね?Thank you. That’s the 1LDK apartment, 7 minutes from Nakano Station, correct?客
はい、その物件です。Yes, that’s the one.営業
承知しました。ありがとうございます。では、お申込みの手続きを進めさせていただきます。Understood. I will proceed with the application process.客
お願いします。どのような書類が必要ですか?Thank you. What documents do I need to prepare?営業
電子申込書をメールでお送りしますので、ご記入のうえ、収入証明書を添付してご返信ください。I will send you an electronic application form by email. Please fill it out and reply with your income certificate attached.客
わかりました。すべてメールで提出すればいいですか?Got it. Is it okay to submit everything by email?営業
はい。メールで問題ございません。確認でき次第、審査に入らせていただきます。Yes, email submission is perfectly fine. Once confirmed, we will begin the screening process.客
審査にはどのくらいかかりますか?How long does the screening usually take?営業
通常3〜5営業日ほどです。結果が出ましたら、すぐにご連絡いたします。Typically about 3 to 5 business days. We will contact you as soon as the result comes out.客
ありがとうございます。審査が通ったら契約という流れですね?Thank you. And once the screening is approved, it moves on to the contract, right?営業
はい。そのとおりです。審査通過後に正式契約のご案内をさせていただきます。Yes, that’s correct. After approval, we will guide you through the formal contract procedures.客
了解しました。申込書を受け取り次第、すぐに記入して送ります。Understood. I’ll fill out the application form as soon as I receive it and send it back.営業
ありがとうございます。確認できましたら、こちらから折り返しご連絡いたします。Thank you. We will contact you as soon as we confirm it.客
よろしくお願いします。I appreciate it.営業
こちらこそ、どうぞよろしくお願いいたします。Likewise. Thank you very much and we look forward to working with you.